对外经贸英语函电第四版课件王乃彦 ISBN9787811343946 PPT Chapter FourLesson 22.pptVIP

对外经贸英语函电第四版课件王乃彦 ISBN9787811343946 PPT Chapter FourLesson 22.ppt

  1. 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
I. About the letter: This letter, from the buyer to the seller, confirms the business of 500 pcs. Gold Deer bicycles, which is finalized through faxes exchanged. Enclosed are copies of faxes exchanged, an order and shipping instructions for seller’s confirmation. In the third paragraph, the writer wishes to call the seller’s attention to the fact that shipment is to be effected in strict accordance with the shipping instructions, and lastly advised the seller of the information about the establishment of the covering letter of credit. II. Additional Notes: 1. put through 完成 The business deal has been successfully put through. 交易已成功地达成了。 2. accordingly adv. (句首或句中)因此(句末)相应地 We have accordingly asked you to extend your offer three days. 于是我们请求你方将报盘有效期延展三天。 We are told that there is no direct steamer available for your port this month. Accordingly, we would ask you to amend the L/C allowing transshipment at Hongkong. (=therefore) 我们得知本月没有到你港的直达轮。因此,我们想要求 方修改信用证允许在香港转船。 Up to the present moment we have not received a definite reply from our end-users. Accordingly, we have to ask you to renew your offer for 3 days. (=therefore) 到目前为止,我们仍未从我方用户那里收到确定的答复。因此,我们不得不要求你方更新报盘3天。 We have received your letter dated September 23; contents of which have been duly noted. 我们已收到你方9月23日来信,其内容我方已得知。 In the spirit of friendly cooperation, we have instructed our bank to amend the L/C No. 3456 accordingly. (= as stated / as requested) 本着友好合作的精神,我们已通知我方银行照改3456号信用证。 3. order n. / v. 订单,定购;所订的货 Please do not send any remittance until the order isconfirmed. 在未确认订单以前,请勿将款汇来。 Buyers are in a great hurry for their order. 买方急需此笔订货。 We are glad to place an order with you for 50 cases Black Tea. 我们乐于向你方订购50箱红茶。 We’ll accept your order if part shipments are allowed. 如果允许分批装运,我们可接受订单。 We expect to ship your Order No. 10 sometime next week. 我们预计在下周内将你方第10号订单货物运出。 4. shipping instructions 装船指示,装船须知 shipping advice

文档评论(0)

带头大哥 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档