汉语方位词上下与越南语的trêndi之比较-ULIS.docVIP

  • 5
  • 0
  • 约7.79千字
  • 约 7页
  • 2019-08-22 发布于天津
  • 举报

汉语方位词上下与越南语的trêndi之比较-ULIS.doc

汉语方位词上下与越南语的之比较陶氏河宁河内大学越南学系摘要越南语中的与汉语方位词上下意义相近用法相当但是越南学生在学习和使用方位词上下时往往出现差错这说明上下与各有所异因此我们在教学或翻译中不能把上下与等同起来本文将从语义方面比较汉语方位词上下与越南语指出它们的异同有助于汉语越语的教与学关键词方位词隐喻义转喻义参照物参照框架一引言方位词是表示方向位置的词根据方位词所表达的意义可以分为不同的类如东西南北组里外内中类前后类等其中表示上下关系的方位词一直是汉语语法语义研究学家的关注原因是上下所表达的的

汉语方位词“上、下”与越南语的“trên, d??i”之比较 §èi chi?u ph-?ng vT t? “SHANG/XIA” trong ti?ng H?n víi c?c ph-?ng vT t? “tran/d-íi” trong ti?ng Vi?t 陶氏河宁 河内大学越南学系 摘要:越南语中的“trên, d??i”与汉语方位词“上、下”意义相近、用法相当。但是,越南学生在学习和使用方位词“上、下”时往往出现差错。这说明“上、下”与“trên, d??i”各有所异。因此,我们在教学或翻译中不能把“上、下”与“trên, d??i”等同起来。本文将从语义方面比较汉语方位词“上、下”

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档