- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Chapter 4 Translation of Long Sentences;I. Three Aspects to Think about;1. Logic
① I believe that ② I speak for every sincere and serious representative in the United Nations // — ③ so I am encouraged to believe by the speeches to which we have already listened this morning—// ④ when I say that ⑤ the anniversary must be an occasion for an honest assessment of our failures in the past, ⑥ matched by an equally determined will to do better in the future, ⑦ so that we can escape from frustration ⑧ and turn the anniversary into an inspiration and an achievement.;⑤这次周年纪念会应该是一个老老实实地评??我们过去失误的大好时机,⑥同时也应该是一个表达我们有同样决心要做好今后工作的大好时机。⑦这样,我们就可免遭挫折,⑧并可把这次周年纪念变成一种鼓舞和成就。④当我讲这番话时,①我相信———③今天上午我们听到的发言也使我相信———②我是代表联合国每一位真诚而严肃的代表讲话的。 ;2. Time Sequence
In the winter of 1879, James Lecky, exchequer clerk from Ireland, and privately interested in phonetics, keyboard temperament, and Gaelic, all of which subjects he imposed on me, dragged me to a meeting of a debating society called The Zetetical: a junior copy of the once well known Dialectical Society founded to discuss John Stuart Mill’s Essay on Liberty when that was new.;译文1:詹姆斯·莱基是爱尔兰人,在财政部当职员,他本人对语言学、键盘和声和盖尔语很感兴趣,并把这些课题强加在我身上。1879年冬,他拉我去参加一个辩论会团体举办的会议,该团体叫探索协会。当约翰·斯图尔特·米尔刚刚发表《自由》一文时,成立过一个辩证学会来讨论这篇文章,该学会曾名噪一时,探索协会仿照了辩证协会的模式,只是规模没有它大罢了。
译文2:1879年冬,詹姆斯·莱基带我去参加一次辩论会。莱基是爱尔兰人,在财政部当职员,有空喜欢研究语音学,弹弹琴,学习盖尔语。他还硬让我也学这些东西。这次他带我去参加的辩论会是一个名叫“探索学会”的团体举办的。当年约翰·斯图尔特·米尔的文章《论自由》刚刚发表的时候,成立过一个“论辩学会”来讨论这篇文章,该学会曾名噪一时,探索学会就是仿照论辩学会建立起来的,只是没有它那么有名罢了。;3. Space
(1). Imagine a lonely whitewashed steading set on a rain drenched loch amid ferocious mountains rising into grey mist, with long-horned cattle, like elders of the church, sternly munching thistles in the foreground. ;3. Space
(1).试想一座刷着白灰的小农庄,孤零零地坐落在雨水浸淫的湖泊上,四周环绕着阴森森的群山。山峰直插入灰蒙蒙的雾霭之中,门前有长角牛群,象苏格兰教会长老那样神情严肃地在咀嚼蓟草。;3. Space
(2). For long vacant moments, she stared at the sky, her eyes filling with tears, her vision absorbed the illuminated water tower two miles north of the campu
原创力文档


文档评论(0)