心理学家荣格的经典语录.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
心理学家荣格的经典语录 Children are educated by what the grown-up is and not by his talk. 儿童的教养源于成人的修为而非说教。 If one does not understand a person, one tends to regard him as a fool. 不理解一个人,就往往会把他当成傻瓜。 Man needs difficulties; they are necessary for health. 人需要困扰,困扰是心理健康的必需之物。 The most intense conflicts, if overcome, leave behind a sense of security and calm that is not easily disturbed. It is just these intense conflicts and their conflagration which are needed to produce valuable and lasting results. 对最强烈冲突的克服,使我们获得一种稳定超然的安全与宁静感。要获得有益而持久的心理安全与宁静,所需要的正是这种强烈冲突的大暴发。 There is no coming to consciousness without pain. 没有痛苦,就没有意识的唤醒。 The most terrifying thing is to accept oneself completely. 最可怕的事情是完全接受自己。 A collection of a hundred great brains makes one big fathead. 集合起一百个伟大头脑,就会得到一个大傻瓜。 Here we must ask: Have I any religious experience and immediate relation to God, and hence that certainty which will keep me, as an individual, from dissolving in the crowd? 在此我们必须发问:我是否拥有任何宗教体验、拥有与上帝的直接关联,从而获得一种确然性,使我做为个体免于消融于群众? Until you make the unconscious conscious, it will direct your life and you will call it fate. 潜意识如果没有进入意识,就会引导你的人生而成为你的命运。 What is essential in a work of art is that it should rise far above the realm of personal life and speak to the spirit and heart of the poet as man to the spirit and heart of mankind. 艺术作品应当超越个人生活的天地、直面诗人的精神与内心深处,如同人直面人类的精神与内心。 It is, moreover, only in the state of complete abandonment and loneliness that we experience the helpful powers of our own natures. 而且,只有在完全的听天由命和孤独状态,我们才能体验到我们自身天性的积极力量。 In some way or other we are part of a single, all-embracing psyche, a single greatest man. 在某种意义上,我们从属于一个涵盖一切的单一心灵、从属于一个单一的总体人。 What is stirred in us is that faraway background, those immemorial patterns of the human mind, which we have not acquired but have inherited from the dim ages of the past. 在我们的内心深处被唤起的,就是那个久远的背景古老的人类心理模式,它们源于遗传而非后天习得,我们从业已模糊的往日世代继承了它们。 Life has always seemed to me like a p

文档评论(0)

潇湘画里 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档