- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
5.3词义的引申 (61)The output of the United Nations has not been commensurate with the input. (62)We insist that international trade should not be a one-way street. (63)It is not a good habit for a child to water anywhere. (64)Excessive shaft deflection can be the death of an otherwise well designed machine. 5.3词义的引申 (65)The high cost of this new product has discouraged its commercial use· (66)The scholars don’t dream of accepting established categories and procedures just because they are established. 5.3词义的引申 5.3.2通过抽象化加以引申 英语中有时用表示具体形象的词或短语来表示某种特性、事物、概念等。译成汉语时,往往要将这种含义或短语作抽象化的引申,用比较笼统概括的词加以表达,以使译文明快达意。 5.3词义的引申 (67)They have their smiles and tears· (68)As far as the head goes,at least,he does credit to the educational system pursued at my establishment. (69) During the 1970s, he was an embryo teacher, but he was very confident. (70)It seems to us that the General Assembly should strive,constantly and resolutely, to sharpen its weapons against the violators of the Charter. 5.3词义的引申 (71)The technological process was then a newcomer in the U.S.,so applications were not numerous。 (72)An electric power station is a factory in which energy is converted from one form or another into electric energy. (73)The bottom line of the problem was that the recession did not show the least sign of bottoming out. 5.3词义的引申 (74)We would like to build a color-blind society where all men can have equal educational and vocational opportunities. (75)Military strategy may bear some similarity to the chessboard but it is dangerous to carry the analogy too far. 5.3词义的引申 5.3.3通过具体化加以引申 英汉翻译中,还经常需要将原文中含义比较抽象而概括的词用意思比较明确而具体的词表达出来,以避免译文晦涩费解。 (76)Informed guesswork suggests that the steel output could rise to over one hundred million tons next year. (77)The coverage and visibility of a satellite is determined primarily by its orbit. 5.3词义的引申 (78) A wide variety of tools are available commercially. (79)At thirty-two,she had first learned what it is to be an immigrant. (80)The purpose is to esta
您可能关注的文档
- 大学生创业意识培训课件.ppt
- 大学生挫折应对及心理健康.ppt
- 大学生创业分析及建议人生价值及职业发展路径选择.ppt
- 大学生对劳动法认知.ppt
- 大学生浮躁社会实践.ppt
- 大学生核心竞争力养成之第三册第七讲创业.ppt
- 大学生就业能力指导(二)第三次课马兰.pptx
- 大学生就业及创业第一讲.ppt
- 大学生就业指导(政策及法规).ppt
- 大学生就业指导第一章、就业形势及政策.ppt
- 2023年河南省开封市公开招聘警务辅助人员辅警笔试经典自测卷1含答案.docx
- 2025上海市黄浦区事业单位考试历年真题及答案2.docx
- 2025入团考试100题题库(含答案).docx
- 2023年河南公务员申论考试真题及答案-市级卷.docx
- 2025年开大电大民法学2形成性考核册作业答案(供参考).docx
- 2025年安全生产月安全生产知识竞赛试题库及答案(十).docx
- 2023年陕西省事业单位招聘《公共基础》考试模拟试题及答案解析.docx
- 2025公共基础知识考试试题及参考答案.docx
- 2023年宁德市教育局所属事业单位笔试真题及答案.docx
- 2025上海市长宁区事业单位考试历年真题及答案2.docx
原创力文档


文档评论(0)