- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE
PAGE 1
2014-15年度中山大学与香港中文大学翻译学
博士生学术交流研讨会
中山大学外语与翻译大学院;香港中文大学翻译系
中山大学外语教学中心;中山大学翻译研究中心
联合主办
2014年12月22-23日
中国 广州
2014年12月22日(星期一)
08:30-09:00
开幕礼
第一场
主持:王宏志 教授
讲评:王东风 教授
09:00-09:30
吴巳英
1949年以前胡适对Pragmatism的改写
09:30-10:00
李立
沈从文作品在英语世界的首次发声——邵洵美、项美丽对《边城》的文学翻译
10:00-10:30
吴晓芳
“不崇永生上帝之荣、反拜速朽世人禽兽昆虫之像”——历史透视下的《西游记》最早英译文
10:30-10:45
茶歇
第二场
主持:王东风 教授
讲评:王宏志 教授
10:45-11:15
张洁
翻译冲动与清末民初的语言运动
11:15-11:45
陈庆
“非现实底现实”—从翻译看中华独立美术协会的“超现实主义”运动
午餐 12:00-2:00
第三场
主持:王东风 教授
讲评:王宏志 教授
2:00-2:30
杨鲲
翻译中的博弈与历史书写——Red Star over China汉译研究
2:30-3:00
王岫庐
解读行间的深意从田汉译剧《沙乐美》中的圈点符号谈起
3:00-3:30
刘芳
翻译与“自我”:在历史语境中重读西塞罗翻译思想?
3:30-3:45
茶歇
第四场
主持:王宏志 教授
讲评:王东风 教授
3:45-4:15
黄佩仪
戏曲与Opera?——借西九戏曲中心英译争论略论文化专有、归化异化之辩
4:15-4:45
李俐
文本·语境·历史:1958年以来的《史记》英译研究
4:45-5:15
陈琦
二十世纪前半叶弗洛伊德专著的中文翻译
欢迎晚宴
2014年12月23日(星期二)
第五场
主持:王宏志 教授
讲评:王东风 教授
09:00-09:30
陈雅晴
早期华人港府译员的教育—以马礼逊学堂(1839-1849)为例
09:30-10:00
刘海平
操纵理论视角下《第二性》翻译比较研究.
10:00-10:30
萧世友
鸠摩罗什译《金刚般若波罗蜜经》真言之梵语重构及传翻略考
10:30-10:45
茶歇
第六场
主持:王东风 教授
讲评:王宏志 教授
10:45-11:15
文珊
五四时期的西诗汉译
11:15-11:45
李红满
德国传教士郭实腊对中国古典小说的译介——以《中国丛报》为考察中心
11:45-12:15
总结
王东风教授、王宏志教授
香港中文大学翻译系答谢午宴 12:00-2:00
4:30-6:00
主题讲座
〈翻译与鸦片战争:研究的意义与方法〉
王宏志 (香港中文大学翻译系/翻译研究中心)
文档评论(0)