- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2012 年第 9 期 总第 219 期
【 】
经贸教育
功能对等理论在 电影
字幕翻译 中的应用研究
梁 爽
( , 116000)
辽宁对外经贸学 院 辽宁 大连
[ ] “ ” ,
摘 要 在探讨奈达的功能对等理论 的 对应 作 用的基础上 分析其在 电影 字幕翻译 中的重要性及
, , 。
翻译策略 以期在特定的时间和空间中 更好地完成 电影字幕翻译
[ ] ; ;
关键词 功能对等 文化对等 电影字幕翻译
[ ]H315. 9 [ ]A [ ]2095 - 3283( 2012) 09 - 0140 - 03
中图分类号 文献标识码 文章编号
、 。 ,
一 引言 氛 围的各种手段 电影字幕是电影 的重要组成部分 具
, 、 。
随着时代 的发展 电影已不仅是人们 日常生活 中的 有刻画人物性格 反映人物心理和表现人物情感 的作用
, 。
一种娱乐方式 而逐渐成 为一种 了解 和学 习地域文化 的 所 以电影字幕翻译具备时间性和空间性的特点
, 。 ,
重要途径 电影字幕 翻译也 随之受 到关注 作 为影视 翻 既然字幕不可能独立 于画面和声音 而存 在 这也就
, 。
译 的主要形式之一 电影字幕 翻译 不 同于一般 的传统 翻 决定 了其在时 间停 留和空 间安排上都受 到 限制 的特点
, 。 ,
译 字幕翻译要受 到 电影 画面 的限制 本文讨论在这种 一方面 它不可能像 书本上的文字一样长久停 留在 同一
, ; , 。
特定时间和空间的条件下 电影字幕翻译所具备 的特点 处 静止不动 随着与其语境相 吻合 的画面和声音 的消
; , , ,
分析将功能对等理论应用在字幕 翻译 中的必要性 从 文 失 它也必然消失 被下一句字幕所取代 即字幕 瞬时性
。 的 。 , 。
化对等层面分析 电影字幕翻译 的功能对等 本质 另一 方面 字 幕 的空 间存 在 也 受 到较大 限制
、
文档评论(0)