汉英差异 物称与人称.pptxVIP

  1. 1、本文档共32页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉英差异:物称与人称;汉英差异:物称与人称;一、汉英主语特点对比;①The news of any old pal’s death will invariably make me sad in my heart for a long, long time. 我每当听到一个旧友死去的消息,总要惆怅多时。 ②(我)看见满院狼藉的东西,又想起祖母,不禁簌簌地留下眼泪。 The sight of the disorderly mess in this courtyard and thought of grandma started tears trickling down my cheek. 总之,英语重物称,汉语重人称主要表现在主语和谓语的使用上。 ; 1.2无灵主语与有灵主语 从有无生命角度划分,主语可区分为有灵主语和无灵主语两类。有灵主语是有生命特征的事物名称充当主语,例如:student, teacher, doctor等。无灵主语是无生命的事物或表示概念的抽象名词所充当的名词,例如:sight, success, darkness等。 有灵动词是指用来表示有生命特征的事物的那种动作,例如:speak, say, cry, write等。无灵动词则是指用来描写无生命特征事物的动作、作用、变化等的那类动词,例如:rise, fall, move, cover等。;物称主语句采用无灵主语,表示抽象概念、心理感觉、事物名称或时间地点等,但谓语却常常使用有灵动词表示人或社会团体的动作和行为,这类句子往往带有拟人化的修辞色彩。 英语物称倾向用无灵主语和有灵动词搭配,汉语人称倾向用有灵主语和有灵动词搭配。如: ① At last a weakness seized me, and I fell. 最后,我浑身一软,跌到地上。 ② A strange peace came over her when she was alone. 她独处时便感到一种特殊的安宁. ;③ Not a sound reached our ears. 我们什么也没听到 ④ 他开始变得惊恐万状. Alarm began to take entire possession of him. ⑤ 拂晓时他已经上路好久。 ?? Dawn met him well along the way. ⑥ 1980年,中国成功地发射了第一枚洲际导弹。 1980 saw the first successful launching of China’s first intercontinental guided missile. ;二、英语物称表现手法;(1)表情感和身心状态的名词作主语。 ①我兴奋得什么也说不出来。 Excitement deprived me of all power of utterance. ②他焦虑不安。 Anxiety tore him into pieces. (2)时间和地点名词作主语。 ③又过了一会儿,他们来到一所村舍门口,主人敲了敲门。 A few moment brought them to a cottage door, at which the owner knocked. ④北京目睹过许多伟大的历史事件。 Beijing has witnessed many great historical events.;(3)具体事物作主语。 ⑤我们迎着朝阳来到甲板上。 The morning sun greeted us as we came out on the deck. ⑥他收到一份紧急电报,匆匆去了洛杉矶。 An urgent telegraph hurried him to Los Angeles. (4)具有动词意味的名词作主语。 ⑦(人们)发现新物种后就可以研制新药。 The discovery of new species will lead to new drugs. ⑧他想起这些,便会增加生活的热情。 The remembrance of these will add zest to his life.;2.2英语用“it”作主语,如it is believed,it is thought等,往往不说出动作实施者,而让所叙述的事实或观点以婉转、间接和客观的方式表达出来,让叙述的客观事物处于信息中心位置,从而突显物称倾向。 汉语在无确定人称时,采用如有人,人们,别人,大家等泛称或无主句,从而突显人称倾向。 (1)it 用作先行词代替真正主语或宾语。 ①我从来也没有想到他这么不老实. It never occurred to me that he was so d

文档评论(0)

676200 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档