- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
国际皮肤科学会联盟皮损描述性术语表
(2016修订版)
1 2 3 4 5
A. Nast, C.E.M. Griffiths, R. Hay, W. Sterry, J.L. Bolognia
1德国柏林夏里特普拉茨 1 号 柏林夏里特医学院皮肤科循证医学处 (dEBM) ,邮编: D-10117
2英国曼彻斯特市曼彻斯特学术健康科学中心 曼彻斯特大学附属索尔福德皇家医院皮肤病学中心
3英国伦敦国王学院医院皮肤科
4德国柏林市柏林夏里特医学院皮肤科
5美国康涅狄格州纽黑文市耶鲁医学院皮肤科
概要
我们感谢以下人员帮助 背景 为促进在皮肤病学领域的有效沟通,建立一套定义清晰、描述准确的术语
我们将原版术语表翻译 表至关重要。1987 年, 国际皮肤科学会联盟 (International League of Dermatological
成中文:张学军教授、 Societies, ILDS) 首次出版《基本皮损术语表》(Glossary of basic dermatology lesions) 。
张耀华博士、盛宇俊博 历经四分之一个世纪 ,ILDS 决定修订和扩展该术语表。
士、朱正伟博士、闻雷 目标 修订和扩展描述皮损的国际术语表。
雷博士和崔勇教授。
方法 首先,由 ILDS 任命的术语表委员会对文献和主要教科书进行审阅,收集术语
和定义,罗列出清单。然后,委员会邀请 ILDS 的各国成员学会参与特尔斐 (Delphi)
资金来源 预测法投票表决(基本描述性术语投票两轮,附加术语投票一轮)。最后,委员会
国际皮肤科学会联盟。 审查并结合各方意见,在最终版本上达成一致。
结果 经修订扩展的《 ILDS术语表》包括13条基本术语和 100多条附加描述性术语。
分别有46个和34个国家级成员学会参与了第一轮和第二轮的投票。
总结 统一术语表对皮肤科医师和皮肤病护理人员之间的有效沟通至关重要。
下一步计划是向 ILDS 各国成员学会推广此术语表,这包括将其翻译为英语以
外的其它语言以及根据当地情况进行改编等。
关于皮损描述性术语表的已知情况是什么?
• 统一的语言与准确的描述是进行皮肤病学实践的关键。
• 国际皮肤科学会联盟
(ILDS) 在 1987 年首次出版《基本皮损术语表》。
修订版在原版基础上作了哪些补充?
• 这是对 1987 版《ILDS 术语表》的全面更新和修订。
• 该修订版术语表同时考虑到皮肤科医师和非皮肤科专业人士的需求。
© 2016 国际皮肤病学会联盟及作者。《英国皮肤病学杂志》(2016 版) 中文译本 ©2018国际皮肤病学会联盟。本文是由 2016 年 1月23 日发表在《英国皮肤
病学杂志》上的一篇可开放获取的文章翻译而来。那篇文章由约翰威利父子公司 (John Wiley Sons Ltd) 代表英国皮肤病学协会出版发行。 根据《知识共享
署名—非商业许可协议》(《知识共享署名非商业使用许可协议》)条款规定,本文是一篇可公开访问的文章,允许在任何介质上使用、分发或复制,前
提是应适当引用原创作品,且不用于商业目的。
1
皮肤病学专业的基础是视觉检查以及视觉检查之后对 临床实例和工作组意见随后被分发给各国成员学会审
皮损形态的准确描述。因此,一份统一、清晰的术语 阅,以征求意见并邀
文档评论(0)