- 0
- 0
- 约1.16千字
- 约 11页
- 2019-11-25 发布于广西
- 举报
有趣的语言翻译 汉语、英语、俄语、法语、西班牙语。 “The trumpet (号角)of a prophecy(预示,预言)! Owind,If Winter comes,can spring be far behind?”对这句话的翻译哪个好? 《哈姆莱特》中一段对白:“To be ,or not to be,that is the question”A 生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题B是生存还是消亡,是问题的所在C死后是存在,还是不存在—这是问题D活下去还是不活,这是问题.E活着好,还是死了好,这是个问题 请你仔细推敲,把下面的句子和电影名翻译成汉语. Better late than the late. 一些汉语谚语的翻译: 乱七八槽:like a kettle of fish 易如反掌:as easy as turning over one’s hand 鼠目寸光:to see no farther than one’s nose 天长地久:as old as the hills 爱屋及乌:love me love my dog 一朝被蛇咬,十年怕草绳:The burnt child dreads the fire 种瓜得瓜,种豆得豆:As you sow,you will reap 季羡林
您可能关注的文档
最近下载
- 2025年云南高考地理试卷真题及答案详解(精校打印版).pdf VIP
- 学前儿童文学:幼儿故事PPT教学课件.pptx
- 2026大学生贵州西部计划志愿者招募笔试试题库及答案.docx VIP
- 高级卫生专业技术资格考试肿瘤内科(028)(副高级)备考难点详解.docx VIP
- 第6课 用对立统一的观点看问题 中职思想政治《哲学与人生》课件高教版基础模块.pptx VIP
- JBT 14863-2024《永磁变频高速电泵》.docx
- (二模)东莞市2026年4月高三年级综合测试化学试卷(含答案).pdf
- 一次函数17大专题(含答案).pdf VIP
- 和利时MACSV5系列软件介绍及组态教程.docx VIP
- 《唐诗三首--茅屋为秋风所破歌》课堂实录--部编版初中语文八年级下册.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)