- 1
- 0
- 约2.45千字
- 约 28页
- 2019-11-28 发布于江西
- 举报
十五从军征
乐府诗集
《乐府诗集》是一本书,现存汉乐府民歌40余篇,多为东汉时期作品,汉乐府民歌大多是叙事诗,这些诗真实地表达了人民的喜怒哀乐。有的反映了劳动人民的穷困生活;有的揭露了战争给人民带来的痛苦;有的表现了反对封建婚姻、追求美好爱情的愿望;有的揭露了贵族的腐朽生活和社会的黑暗。
十五从军征,八十始得归。
道逢乡里人,“家里中阿谁”?
“遥望是君家,松柏冢累累”。
兔从狗窦入,雉从梁上飞。
中庭生旅谷,井上生旅葵。
舂谷持作饭,采葵持作羹。
羹饭一时熟,不知贻阿谁。
出门东向看,泪落沾我衣。
zhǒng
dòu
zhì
kúi
gēng
yí
chōng
ē
十五从军征 汉《乐府诗集》
十五从军征,八十始得归。
道逢乡里人,“家中有阿谁?”
“遥看是君家,松柏冢累累。”
兔从狗窦入,雉从梁上飞,
中庭生旅谷,井上生旅葵,
舂谷持作饭,采葵持作羹。
羹饭一时熟,不知贻阿谁。
出门东向看,泪落沾我衣。
理解字词、句子:
十五从军征,八十始得归。
道逢乡里人,“家中有阿谁?”
“遥看是君家,松柏冢累累。”
兔从狗窦入,雉从梁上飞。
中庭生旅谷,井上生旅葵。
舂谷持作饭,采葵持作羹。
羹饭一时熟,不知贻阿谁。
出门东向看,泪落沾我衣。
始:才。
道逢:在路上遇到。
阿:语气词,无实义。
冢:坟墓。
累累:形容坟丘一个连一个的样子。
狗窦:狗洞。 雉:野鸡。
中庭:庭院中间。 旅谷:旅,野生。旅谷,野生的稻谷。
贻:送给。
舂:放在石臼里把谷物的皮捣掉。
持:拿来。 作:当作。羹:汤。
十五岁就应征去参军,八十岁才退伍回到故乡家中。
路上碰到一个故乡的村民,问:“我家里还有什么人?”“你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓”
走到家门前看见野兔从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞来飞去。
院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。
捋些野谷舂米来做饭,摘下葵叶煮汤算是菜。
汤和饭一会儿都做好了,却不知应该送给谁一起分享。
走出大门向着东方张望,老泪纵横洒落在征衣上。
在汉朝,男子23岁起正式服兵役,直到56岁止。如遇战争,还要做好随时从军的准备,兵役时间可能会更长。这位老兵身处汉武帝时期,汉武帝是一个野心勃勃、好大喜功的人,年年对匈奴发起战争,于是,文中的主人公就“十五从军征,八十始得归。”
十五从军征,八十始得归
这句话用夸张的手法极言从军之久
“八十”与“十五”相对照,突出其“从军征”时间之久;“始得归”与“从军征”相呼应,则表明他中途一直未能回来。
十五从军征,
八十始得归。
老兵回到家乡,他听到了什么,看到了什么,又做了什么?画出诗句并作批注。
听到:“遥看是君家,松柏冢累累。”
(远远看过去那一片种着松树柏树、纵横堆积的荒坟的地方,就是你的家。)
看到:
兔从狗窦入,
雉从梁上飞,
中庭生旅谷,
井上生旅葵。
松柏冢累累
做的:
舂谷持作饭,
采葵持作羹。 羮饭一时熟,
不知贻阿谁。
“不知贻阿谁”一句,进一步突出老翁孤独凄凉的处境和心情,令人对不合理的兵役制度产生极度痛恨之情。
出门东向看,
泪落沾我衣。
动作、神态描写,进一步抒发老兵心中的悲哀。突出老兵 “出门东向看”与“泪落沾我衣”这一细节,将举目无亲、孤身一人的老兵形象刻画得栩栩如生,将其悲痛欲绝的茫然之情抒发得淋漓尽致。
十五从军征,八十始得归。
道逢乡里人,“家中有阿谁?”
“遥看是君家,松柏冢累累。”
兔从狗窦入,雉从梁上飞。
中庭生旅谷,井上生旅葵。
舂谷持作饭,采葵持作羹。
羹饭一时熟,不知贻阿谁。
出门东向看,泪落沾我衣。
畅所欲言:
老兵的遭遇仅仅是他一个人吗?一个家庭吗?是什么造成了老百姓们悲惨的生活呢?此时,你最想说些什么?
(封建社会的兵役制度、连年的战争)
情节:始得归→道逢乡→见家景 做饭羹—出东门—泪沾巾
情感变化:思亲情切——希望落空——绝望——悲哀流泪——心意茫然
主旨:这首诗中描绘了一位少年从军数十年后返回故里时,看到家破人亡的情景。揭露了封建兵役制度对劳动人民的残酷奴役和迫害。
十五从军征
从军之久
原创力文档

文档评论(0)