《经济类文本的汉英翻译》.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Economic texts;Happy Children‘s Day;知识目标;能力目标;素质目标;有气质?;somebody;;气质【1】;语义翻译法;Adopt P225;态势 P225;潮流 P226;Trendy;汰渍;入世;更谈不上 226;;深化改革 226;推广 226;汉语意合,英语形合;Modifying adv.;结构调整 P227;习惯性第四节崩盘;;半成品;半殖民地,半封建社会;bolster;流动资金 227;sap;后劲;这酒后劲很足;sap;恢复 227;王朝的复辟;缓解痛楚;可再生资源 227;月亮湾;农历;世界一流的;恢复…的态势; 充分考虑;加速;重组;整体素质;战略性调整;增强综合国力;养老;社保229;强制的;九年制义务教育?;筹资渠道;劳动力市场;下岗工人;物阜民丰;三角洲部队;科技创新 231;涨;使下岗;杀出一条血路 233;;;2009年是新世纪以来我国经济发展最为困难的一年。去年这个时候,国际金融危机还在扩散蔓延,世界经济深度衰退,我国经济受到严重冲击,出口大幅下降,不少企业经营困难,有的甚至停产倒闭,失业人员大量增加,农民工大批返乡,经济增速陡然下滑。 国际金融危机: the global/international financial crisis 扩散蔓延:spreading 衰退: recession 严重冲击 severely affected 经营困难 operating difficulties 大幅地: significantly 停产: suspend production 倒闭: close down/ go bankrupt 农民工 migrant workers 经济增速 the pace of our economic growth 下滑:slow down ;2009年是新世纪以来我国经济发展最为困难的一年。去年这个时候,国际金融危机还在扩散蔓延,世界经济深度衰退,我国经济受到严重冲击,出口大幅下降,不少企业经营困难,有的甚至停产倒闭,失业人员大量增加,农民工大批返乡,经济增速陡然下滑。 The year 2009 was the most difficult year for our countrys economic development since the beginning of the new century. This time last year the global financial crisis was still spreading, and the world economy was in a deep recession. Our economy was severely affected; our exports decreased significantly; a large number of enterprises had operating difficulties, and some even suspended production or closed down; the number of unemployed people increased significantly; many migrant workers had to return to their home villages; and the pace of our economic growth suddenly slowed down. ;;;在异常困难的情况下,全国各族人民在中国共产党???坚强领导下,坚定信心,迎难而上,顽强拼搏,从容应对国际金融危机冲击,在世界率先实现经济回升向好,改革开放和社会主义现代化建设取得新的重大成就。 ;In these unusually difficult circumstances, the people of all our ethnic groups fortified their confidence, tackled difficulties head on, worked tenaciously, and responded calmly to the impact of the global financial crisis under the firm leadership of the Communist Party of China (CPC). Our economy was the first in the world to have made a turnaround, and we made major new achievemen

文档评论(0)

wangxue1 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档