- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE
PAGE 2
Complete the following sentences with words or phrases from this lesson
Unit 1 University and Their Function
elicit: 引出,抽出 acquisition: 取得,获得 hamper: 阻碍 consistent with: 与…一致
temperate: 温和的 assertion: 断言,主张 in obedience to : 遵从
feeble: 虚弱的 construe: 分析,解释 impart: 给予,传授
It is often the case that the truth can be elicited through discussion. 这是常有的事,真相可以通过讨论引发。
The parents are amazed at the kid’s acquisition of self-control in the matter of fear. 父母对孩子通过害怕的事情获得自控能力感到惊讶。
Like other branches of science, history is now encumbered and hampered by its own mass.像其他科学分支一样,历史由于自身原因对现在产生了很多妨碍和阻碍。
This statement is not consistent with what the chairman has announced at the meeting.这个声明和主席在会议上宣布的不一致。
If you had remained calm, the discussion might have been more temperate. 如果你保持冷静,讨论可能更像样。
He repeated his assertion that it was his father who has deserted the family. 他重述他的声明是他父亲抛弃了家庭。
The students should behave in obedience to the rules and regulations of the university. 学生们应该表现出服从大学的规章制度。
Grandmother has been getting feebler lately,and she is confined to her bed all the day. 近来祖母已经变得虚弱,她每天都紧闭在床上。
You may construe the statement of the politician in a number of different ways.你可以用很多不同途径来解释政治家的声明。
Professor Smith excels at imparting basic skills in language to his students. 史密斯教授擅长传授语言的基本技能给他的学生。
Unit 2 Mother Tongue
evoke: 引起,唤起 lengthy: 过长的 For lack of: 因缺少… insular: 隔绝的,孤立的
adopt: 收养 belie: 掩饰,与…不符 cash out: 现金支出
impeccable: 无瑕疵的,完美的 override: 推翻;不顾 behold: 看;注视
Her singing evoked warm acclamations.她的歌声唤起了热烈的欢呼。
We were all bored by the lengthy speech of the lecturer. 我们都对讲师冗长的演讲感到厌烦。
For lack of money, the municipal government has to leave the construction of the bridge unfinished. 由于缺乏资金,市政府已经撤离了未完成的大桥建设。
He is an exceedingly insular man, so deeply private as to seem inaccessible to the scrutiny of a novelist. 他是一个非常孤僻的人,非常的私密以至于小说家也无法审视。
The hero was an orphan adopted by his uncle. 这个英雄是由他的叔叔收养的孤儿
At first gla
文档评论(0)