- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
趣味英语与翻译2020超星尔雅完整答案作业满分学习通答案题库尽在选修网课免费查题网址【】
姓名:学习查查v公重号 班级:淘猫日记APP 成绩: 100.0分
何为译? 1.1章节测验已完成 本次成绩:100
1
【单选题】汽车品牌BMW的对应中文名“宝马”,其实不是翻译而是重命名,因为BMW在德语中的意思是( )
A、Bayerische Motoren Worke (巴伐利亚汽车制造厂)
B、Bie Mo Wo(别摸我)
C、Bao Ma Works (宝马工厂)
我的答案:A 得分: 20.0分
2
【多选题】美国翻译理论家尤金?奈达说“Translation means translating the meaning”,是指翻译就是( )
A、译意
B、意义对等
C、传递意义
D、信达雅
我的答案:ABC 得分: 20.0分
3
【多选题】当一篇文章从英语翻译为汉语时,请问英语属于( )。
A、源语
B、译出语
C、目的语
D、译入语
我的答案:AB 得分: 20.0分
4
【判断题】将armed to teeth译为“全副武装”或者“武装到牙齿”都是正确的。
我的答案:√ 得分: 20.0分
5
【判断题】我国唐代语言学家贾公彦在《义疏》中说道:“译者,易也,谓换易言语使相解也。”这里的“易”就是转换的意思。
我的答案:√ 得分: 20.0分
如何译? 1.2章节测验已完成 本次成绩:100
1
【单选题】She kept her hands clasped on mine a moment longer than was necessary. 下列译文中最符合“信、达、雅”的标准的译文是( )
A、她紧握着我的手,比必要的时间长一点。
B、她紧握着我的手,没有马上松开。
C、她紧握着我的手,就是不放手。
我的答案:B 得分: 20.0分
2
【判断题】汉语的“单身狗”中的“狗”实际上是英文single第二个音节[g?l]的音译;汉语的“热狗”实际上是英文hot dog的直译。
我的答案:√ 得分: 20.0分
3
【判断题】将《罗密欧和朱丽叶》中的最后一句话For never was a story of more woe / Than this of Juliet and her Romeo翻译为“古往今来多少离合悲欢 / 谁曾见这样的哀怨辛酸”违背了“信达雅”的翻译原则。
我的答案:× 得分: 20.0分
4
【判断题】“信、达、雅”的“信”就是“忠实”的意思,是指翻译要忠实于原文的意思,不能随意改写或偏离原文的信息。
我的答案:√ 得分: 20.0分
5
【判断题】“信、达、雅”的翻译标准是鲁迅提出来的。
我的答案:× 得分: 20.0分
谁来译? 1.3章节测验已完成 本次成绩:100
1
【多选题】Young men want to be faithful in love and are not; old men want to be faithless and cannot. 下列译文中符合“忠实、通顺”标准的译文是( )
A、年轻时想走心却走了肾,年老时想走肾却只剩了心。
B、年轻时想一心一意,但却花天酒地;年老时想花天酒地,但却有心无力。
C、年轻人忠于爱情,年长人背叛爱情。
D、年轻人背叛爱情,年长人忠于爱情。
我的答案:AB 得分: 25.0分
2
【判断题】从政治上讲,“中国大陆”既可以翻译为Mainland China,也可以翻译为Chinese Mainland。
我的答案:× 得分: 25.0分
3
【判断题】If you do not leave me, we will die together实际上是中国人独创的一句中式英文,不符合英语的思维习惯。
我的答案:√ 得分: 25.0分
4
【判断题】Just imagine it的正确翻译应为“把它想象一下吧”。
我的答案:× 得分: 25.0分
翻译学习的三阶段 2.1章节测验已完成 本次成绩:100
1
【单选题】
宣传口号“创环保模范城市,建绿色生态家园”最为地道、最符合口号语文体的译文是( )。
A、
Create an environmental protection model city, and build a green ecological home.
B、
Build a model city for environmental protection and make our home green.
C、
Make a Green City—Reduce, Reuse, Recycle.
我的答案:C 得分: 33.4分
2
【单选题】An American girl fell in love with
您可能关注的文档
最近下载
- 国开电大汉语中的中国文化终结性考核参考答案.doc VIP
- 地下矿山作业人员试题 (A).docx VIP
- 2025年军队文职统一考试《专业科目》数学真题及答案.pdf VIP
- 专题03 词语(过关训练)-【中职专用】高一语文上学期同步备考知识梳理与专项训练(高教版2023·基础模块上册)(解析版).docx VIP
- 专题02 字形(过关训练)-【中职专用】高一语文上学期同步备考知识梳理与专项训练(高教版2023·基础模块上册)(解析版).docx VIP
- 信息系统安全等级保护测评申请书.doc
- 山东师范大学《人工智能概论》2021-2022学年期末试卷.doc VIP
- 专题01 字音(过关训练)-【中职专用】高一语文上学期同步备考知识梳理与专项训练(高教版2023·基础模块上册)(解析版).docx VIP
- 毛概第一章知识梳理.pdf VIP
- 专题03 相互作用(真题汇编)-2024年浙江省学业水平考试.docx VIP
原创力文档


文档评论(0)