- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《商务英语口译》课程教学大纲
一、课程基本信息
1.课程名称: 商务英语口译
课程英文名称:BUSINESS ENGLISH INTERPRETATION
2.授课专业:外语系
3.学时/学分:34学时/2学分
4.开课学期:第七学期
5.面向对象:本科大四学生
二、课程性质与任务
课程性质:专业选修课程。
课程任务:该课程的主要任务是通过实施情境工作任务教学,使学生熟悉商务背景知识和商务礼仪,具有各种商务活动的口译技能,以及应对商务口译困境的实际能力。从而培养具有通晓商务背景知识、熟悉商务活动流程、善于跨文化交际、掌握一定口译技巧的复合型、应用型人才,能基本适应商务口译工作的需求。
三、课程教学的基本要求
通过本课程的学习,使学生掌握国际商务交往的背景知识,熟悉商务交往的礼仪、礼节和具体过程,拥有多种国际商务活动的口译技能。
四、课程教学内容
教学的基本内容主要包括:商务口译的特点、原则和要求,商务口译礼仪,商务访问、礼仪祝辞、国际会展等各种商务活动的口译。具体章节和学时安排如下:
第一章 商务英语口译概说 (2学时)
第二章 商务访问 (4学时)
第三章 礼仪祝辞 (4学时)
第四章 国际会展 (2学时)
第五章 企业介绍 (2学时)
第六章 产品推介 (2学时)
第七章 商务谈判 (6学时)
第八章 招商引资 (2学时)
第九章 商务会议 (4学时)
五、教学重点、难点
本课程教学的重点是各类商务活动的口译技能培养;教学难点是商务背景知识在教学中的渗透以及模拟情境中的口译实践。
六、教学时数分配
本课程教学时数为34学时,其中理论讲授30学时,实践教学4学时。(具体见附件二:教学时数分配表)
七、教学方式
本课程采用情景工作任务教学方式,所编主题全部选自真实的商务交际情景,既注重口译技巧的讲解和练习,也强调商务背景知识和商务礼仪的渗透和补充;开展模拟情景口译小组练习,给学生身临口译现场的感觉,并根据口译评价指标对译员的现场表现进行同伴和师生评价,以培养学生在商务活动中自如流畅地完成口译任务的能力。
八、本课程与其它课程的关系
本课程的先修课程为:英语听力、英语口语、基础口译I、基础口译II、中级口译、商务英语笔译等,具备了一定的英语听说能力、口译理论、商务背景知识后开始修读该门商务英语口译课程。
九、考核方式
1.考核方式:本课程的考核方式为考查。
2.成绩评定:本课程成绩评定采用百分制。课程成绩采用期末考试与平时成绩相结合的方式进行综合评定,最终成绩由以下二个部分组成:第一部分是期末考试,成绩占总成绩的60%;第二部分是平时成绩,包括上课考勤、课堂表现及课后作业等,占总成绩的40%。
十、选用的教材及教学参考书目
1.王艳,朱梅萍.《商务英语口译》,北京: 外语教学与研究出版社,2009.
2.赵军峰.《商务英语口译》,北京: 高等教育出版社,2009.
3.刘建珠.《商务口译》,武汉: 武汉大学出版社, 2010.
4.董晓波.《商务英语口译》,北京: 对外经济贸易大学出版社,2011.
附件一:教学章节具体内容
第一章 商务英语口译概说 (2学时)
一、教学要求:了解商务口译的标准和要求。
二、教学内容:商务活动的外延和基本流程,商务口译的定义、内涵、特点,商务口译的原则和标准,商务口译译员的基本素养,译前准备。
1.商务活动的基本流程?
2.商务口译的标准是什么?
3. 商务口译译员的基本素养有哪些?
4. 如何做好译前准备?
三、教学重点和难点:重点是商务口译的标准和要求;难点是商务口译译员的基本素养和译前准备。
第二章 商务访问(4学时)
一、教学要求:掌握商务接待和陪同参观的表达方式、礼仪、口译技巧,熟悉口译记忆法。
二、教学内容:复习口译记忆法,商务访问的基本流程,联络陪同口译译前准备,相关词汇句型,陪同口译礼仪,实战口译以及模拟情景口译。
1.商务访问有哪些基本流程?
2. 如何进行商务访问陪同口译译前准备?
3. 陪同口译中需要注意哪些商务礼仪?
4. 商务访问口译有哪些常用词汇和句型?
三、教学重点和难点:重点是商务访问的常用表达方式;难点是运用商务礼仪,进行无笔记商务访问陪同口译。
第三章 礼仪祝辞(4学时)
一、教学要求:掌握商务礼仪祝辞的口译要求、口译技巧、常用表达方式,熟悉口译笔记技巧,掌握困境应对策略。
二、教学内容:复习口译笔记技巧,了解商务礼仪致辞的功能、类别和结构,口译要求和技巧,译前准备,相关词汇句型,实战口译以及模拟情景口译。
1.商务礼仪祝辞包括哪些内容?
2.商务礼仪祝辞口译的要求有哪些?
3.如何进行商务礼仪祝辞口译的译前(短期和现场)准备?
4. 商务礼仪祝辞口译有哪些常用词汇和句型?
5.如何应对
文档评论(0)