英文药品介绍书范本.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
常用句型: 例3 . , . ? ? 最严重的副作用是骨髓损害,因此在治疗期间,要经常监测白细胞计数。 例4 7-14 a . ? ? 这些副作用通常在7-14日之后,或者暂时降低剂量便自行消失。 第八节 注意事项 常用的英语表示法:? ? (s) 注意事项 (, )特别注意? ? (s) 注意事项 . 注意? ? 注意 (s) 警告? ? ? 重要事项 患者须知 常用句型: 例1 , . ? ? 环丙沙星能损害人们驾驶汽车或操纵机器的能力,尤其是在饮酒之后。 例2 () . ? ? 必须定期检查凝血酶原时间(),或做其他相应的凝血试验来控制剂量。 . 胶囊必须在医生指导下用药 a . 片不用于短暂的(临时的)疼痛 常用句型: 注: = = 临时的 第九节 包 装 常用的英语表示法 (s) ((s)) 包装 () 包装? ? (s) 包装 包装方式? ? 医院用包装 包装方式? ? ( )包装量 ? ? 包装 ? ? () 医院用包装? 包装 () 商品包装 ? () 包装 常用句型: 例1 12 250 500 . 12 250 . ? ? (): 20 1 , 100 . ? ? 包装瓶装12粒胶囊,每粒含量250或500。盒装12粒胶囊(水泡眼包装),每粒含量250。瓶装儿童用颗粒剂:每瓶20克颗粒剂含有 1 g 氨苄青霉素。附在包装内的一匙的量,相当于100 氨苄青霉素。 常用句型: 例2 : 100 ? ? 包装:盒装,每盒1瓶,每瓶100 。 例3 250:, 250, 291.5 ( 250 ). ? ? 替马利尔250:白色的薄膜片,一面刻有“250”字样、每片含 291.5 盐酸环丙沙星-水合物(相当于250环丙沙星)。 常用句型: 包装 美多巴()刻痕片,每片含200左旋多巴和50苄丝肼。 商品包装 包括50 及 100 片糖衣片。 包装 标准包装为20粒糖衣九。医院用包装为100,500及1000粒糖衣丸。 也提供医院用的单位剂量()的铝塑包装,(每包)100片装 第十节 贮存 ( ) 常用的一些短语有: ? ? ? ? () a 存于于阴凉干燥处 ? ? 避光 ? ? 勿让儿童接触 ? ? () 避光(热) ? ? () 勿让儿童触及 ? ? 防潮 常用句型: 例1 . . ? ? 注意保存.勿让儿童接触。 例2 25℃ . ? ? 存于25℃以下,防冻,避光。 例3 ? (15℃一30℃). , ? ? 避光保存。药片在使用前于纸盒中保存。在恒温室温(15℃一30℃)下保存。调剂时,使用密闭,避光容器。 常用句型: 例4 a (2- 8℃). ; a 4 . , . ? ? 安瓿或未开启的喷雾剂瓶应存于冰箱(2- 8℃)中。喷雾剂瓶一旦开启。就应于室温下保存、药瓶应直立存放,使用时间最多为4周。与其他药物一样,密钙息应妥善保存,勿让儿童接触。 课后作业: 本栓剂不得存于25℃以上的温度。 有效期()及贮法:溶液放置于20℃以下可保存5年。 药液应在配制后立即使用,但在4℃下可贮存一周。 第五章 英文药品说明书 英文药品说明书 或简称 , 主要内容 ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ 第一节 药品名称 商品名( 或 ) 通用名( ) 化学名( ) 例:日本田边有限公司生产的熊去氧胆酸片 : () : (熊去氧胆酸); :3α,7β -5β (3α,7β二羟基5β胆烷酸) 药品名称的翻译 音译:按英文药品名称的读音译成相同或相近的汉语。如:它莫西芬音译较为方便,但不能表意。 意译:按药品名称所表达的含意译成相应的汉语。例如: 胆酸;也可按其药理作用翻译.如:灭糖尿(治疗糖尿病药物)等。 音意合译:药品名称中的一部分采用音译,另一部分采用意译.例如:香豆定(香豆素)。 谐音译意:以音译为原则,选用谐音的汉字,既表音,又表意,音意结合。例如: 多睡丹,商品名称可以这样翻译,而法定名

您可能关注的文档

文档评论(0)

爱华 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档