夜莺与玫瑰原文及译文.pdf

The Nightingale and the Rose 夜莺与玫瑰 Oscar Wilde 1 She said that she would dance with me if I brought her red roses, cried the young Student; but in all my garden there is no red rose. “她说过,只要我送她红玫瑰,她便会当我的舞伴。 ”那个年轻人嗟怨着, “但整个花园中 就独独少了那么一朵红玫瑰啊。 ” 2 From her nest in the holm-oak tree the Nightingale heard him, and she looked out through the leaves, and wondered. 一只在栎树上筑巢起居的夜莺听到年轻人的嗟叹,好奇地从树叶缝里张看。 3 No red rose in all my garden! he cried, and his beautiful eyes filled with tears. Ah, on what little things does happiness depend! I have read all that the wise men have written, and all the secrets of philosophy are mine, yet for want of a red rose is my life made wretched. 年轻人继续叹道: “独独少了那么一朵红玫瑰! ”泪水此刻充盈他双眼, “告诉我,所 谓幸福,究竟是什么!读懂了孔孟之道,探讨过生与死的奥秘又如何?就是独独少了 那么一朵红玫瑰,我的人生完全是悲哀的! ” 4 Here at last is a true lover, said the Nightingale. Night after night have I sung of him, though I knew him not: night after night have I told his story to the stars, and now I see him. His hair is dark as the hyacinth-blossom, and his lips are red as the rose of his desire; but passion has made his face like pale ivory, and sorrow has set her seal upon his brow. “真正懂得去爱的人, 看来我终于找到了, ”夜莺自语, “为了找到明白爱之真缔的人, 我夜夜高唱。 就算我不知道去哪里寻, 我还是为他高唱。 每一晚每一晚, 与星星对话, 编造真爱的故事,为的是找到一个真正懂爱的人。现在,他就在这里。啊,乌黑的发 丝,风信子一般的;啊,红润的嘴唇,红玫瑰一般的。然而看啊,他内心的炽热反倒 让他的脸苍白无血色;他的忧伤感觉更使他眉梢紧锁。 ” 5 The Prince gives a ball tomorrow night, murmured the young Student, and my love will be of the company. If I bring her a red rose she will dance with me till dawn. If I bring her a red rose, I shall hold he

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档