第一季
101
The next day my friends came together to pack away my clothes, my personal belongings and what was left of
my life. Not quite Gabrielle, not quite. How ironic. To have something I tried so desperately to keep secret treat
ed so causally. Im so sorry, girls. I never wanted you to burden with this.
第二天我的朋友们都来帮我收拾衣服,私人物品还有 ――我剩下的那些东西。远不只这些 Gabrielle,远
不只。多么讽刺,我拼命努力想要保守的秘密就这样随便的被她们发现了。对不起,姐妹们。我绝对不
想让你们承受这种负担。
102.
An odd thing happens whenwe die. Our senses vanish. Taste, touch, smell, and sound become a distantmemory,
but our sight --ah, our sight expands, and we can suddenly see the world weve left behind so clearly. Of course,
most of whats visible to the dead could also be seen by the living, if they only take the time to look.
我们死去以后就会有奇怪的事情发生,我们的感觉消失了,味觉、触觉和听觉都成为遥远的回忆,但是
我们的视觉,它变得开阔了。我们能突然把被我们扔在身后的这个世界看清楚。当然,大多数死人能看
见的世界,活着的人也能看清楚,只要他们肯花点时间去注意。
As I look back at the world I left behind, its all so clear to me: the beauty that waits to be unveiled, the
mysteries that long to be uncovered. But people so rarely stop to take a look, they just keep moving. It?sa
shame really, there?s so much to see.
当我回头看看身后这个世界时; 我看的如此清晰。 有那么多有待发现的美丽; 和那么多有待揭幕的神秘;
但是人们很少会停下来看上一眼。他们只是不停的往前走,这真的很遗憾。 。。。有那么多值得一看的东
西!
103.
Yes, I remember theworld --every detail. And what I remember the most is how afraid I was. What a waste.
You see, to live in fear is not to live at all. I wish I could tell this to those I left behind, but would it do any good?
Probably not, I understand now -- therewill always be those who face their fears... and there will always be
those who run away.
是的,我记得这个世界的每一个细节;而我记的最多的是我有多害怕;真是浪费生命。你看,住在恐惧
中并不是真正的活着!我希望能告诉活在我身后世界的人们这个道理,但是会有用吗?可能并不会。我
现在明白,总是会有人要面对他们的恐惧;也总有人会选择逃避
104.
When I was alive, I maintained many different identities --lover, wife, and ultimately,
原创力文档

文档评论(0)