- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《翻译理论与实践》考试理论部分复习提纲
一、翻译定义:
1. 张培基——翻译是用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整地重新表达出
来的语言活动。?
3. 刘宓庆——翻译的实质是语际的意义转换。?
4. 王克非——翻译是将一种语言文字所蕴含的意思用另一种语言文字表达出来的文化活
动。
5. 泰特勒——好的翻译应该是把原作的长处完全地移注到另一种语言,以使译入语所属国
家的本地人能明白地领悟、强烈地感受, 如同使用原作语言的人所领悟、所感受的一样。 ?
6. 费道罗夫——翻译就是用一种语言把另一种语言在内容与形式不可分割的统一中所有已
表达出来的东西准确而完全地表达出来。?
7. 卡特福德——翻译的定义也可以这样说:把一种语言( Source Language )中的篇章材料
用另一种语言( Target Language )中的篇章材料来加以代替。
8. 奈达——翻译就是在译入语中再现与原语信息最切近的自然对等物,首先就
意义而言,其次就是文体而言。
“Translating consists in reproducing in the receptor language the
closest natural equivalent of the source language message, first in terms
of meaning and secondly in terms of style. ” Eugene Nida
纽马克——通常(虽然不能说总是如此) ,翻译就是把一个文本的意义按作者所想的方式移
译入另一种文字(语言) 。“
Translation is a craft consisting in the attempt to
replace a written message and/or statement in one language by the same
message and/or statement in another language. ” Peter Newmark
10. “Translation is the expression in one language (or target language 译入语 ) of
what has been expressed in another language (source language 原语 ), preserving
semantic and stylistic equivalences. ” Dubois
12. 13.Translation or translating is a communicative activity or dynamic process
in which the translator makes great effort to thoroughly comprehend a written message
or text in the source language and works very hard to achieve an adequate or an almost
identical reproduction in the target language version of the written source language
message or text.
二、翻译标准
1. 翻 译 的 标 准 概 括 为 言 简 意 赅 的 四 个 字 :“忠 实 (faithfulness )、 通 顺
。忠实指的是忠实于原文。 通顺指的是译文的语言必须合乎规范、 通俗易
(smoothness)”
懂。?
2. 严复 对翻译曾经提出“ 信( faithfulness )、达( expressiveness )、雅( elegance )” 的
标准:“译事三难:信、 达、雅。 求其信已大难矣,顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉。 ”
...
3. “泰特勒三原则” :(1)That t
您可能关注的文档
最近下载
- 人教版道德与法治七年级上册知识点梳理(00002).docx VIP
- 国际收支PPT课件.pptx VIP
- 检验科复检制度.docx VIP
- 小学三年级上册美术教案.docx VIP
- T∕CFA 0203112-2020 压铸铝合金文件.pdf VIP
- 武汉大学 2011-2012 学年第二学期期末考试线性代数 B 试题(A) .docx VIP
- SY_T 5735-2019烃源岩地球化学评价方法.pdf
- 2025年演出经纪人剧院(剧场)演出经纪实务专题试卷及解析.pdf VIP
- 南京邮电大学 20202021 学年第一学期《 微观经济学》期末考试试卷.pdf VIP
- 向日葵远程控制软件.pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)