- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
七年级古诗词十首
七(3)班 (庄奇整理)
1.龟虽寿(1)
【东汉末年】 曹操
神龟(2)虽寿,犹有竟(3)时。
螣蛇(4)乘雾,终为土灰。
老骥(5)伏(6)枥(7),志在千里。
烈士(8)暮年(9),壮心不已(10)。
盈缩(11)之期,不但(12)在天;
养怡(13)之福,可得永(14)年。
幸甚至哉,歌以咏志(15)。
【注释】
(1)操所作乐府组诗《步出夏门行》中的第四章。诗中融哲理思考、慷慨激情和艺术形象于一炉,表现了老当益壮、积极进取的人生态度。此诗是曹操的乐府诗《步出夏门行》四章中的最后一章。
(2)“神龟”二句:神龟虽能长寿,但也有死亡的时候。神龟,传说中的通灵之龟,能活几千岁。寿,长寿。
(3)竟:完毕,结束,这里指死亡。
(4)“螣蛇”二句:腾蛇即使能乘雾升天,最终也得死亡,变成灰土。腾蛇,传说中与龙同类的神物,能乘云雾升天。
(5)骥[jì]:良马,千里马。 (6) 伏:趴,卧。 (7)枥(lì):马槽。
(8)烈士:有远大抱负的人。 (9)暮年:晚年。 (10)已:停止。
(11)盈缩:指人的寿命长短。盈,增长。缩,亏,引申为短。
(12)但:仅,只。 (13)养怡[yí]:指调养身心,保持身心健康。怡,愉快、和乐。
(14)永:长久。永年:长寿,活得长。
(15)幸甚至哉,歌以咏志:两句是附文,跟正文没关系,只是抒发作者感情,是乐府诗的一种形式性结尾。
【译文】
神龟的寿命即使十分长久,但也还有生命终结的时候;螣蛇尽管能乘雾飞行,终究也会死亡化为土灰。 年老的千里马躺在马棚里,它的雄心壮志仍然是能够驰骋千里;有远大抱负的人士到了晚年,奋发思进的雄心不会止息。人的寿命长短,不只是由上天所决定的;只要自己调养好身心,也可以益寿延年。
2.过故人庄
(唐)孟浩然
故人具鸡黍[shǔ],邀我至田家。
绿树村边合,青山郭外斜(xiá)。
开轩面场圃,把酒话桑麻。
待到重阳日,还(hái)来就菊花。
【注释】
(1)过故人庄:选自《孟襄阳集》。
(2)过:访问。故人:老朋友。庄,村庄。
(3)具:备办。
(4)鸡黍:指农家待客的丰盛饭食。黍[shǔ]:黍子,去皮称黄黏米。
(5)邀:邀请。
(6)至:到。
(7)合:环绕。
(8)郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。
(9)斜(xiá):倾斜。因古诗需与上一句押韵,所以,应读xiá。
(10) 开:打开,开启。
(11)轩:这里指窗户。
(12)面:对面。
(13)场圃:场,打谷场;圃,菜园。
(14)把酒:端着酒具,指饮酒。把:拿起。端起。
(15)话桑麻:闲谈农事。桑麻:这里指庄稼。
(16)重阳日:阴历的九月初九重阳节。
(17)还(hái):回到原处或恢复原状;返。
(18)就菊花:指饮酒赏菊。古人有重阳节饮酒赏菊的风俗。就,接近,靠近。
【译文】
老朋友准备好了鸡和黄米饭,邀请我到他的农舍做客。翠绿的树木环绕着小村子,村子城墙外面青山横斜。打开窗子面对着谷场和菜园,我们举杯欢饮,谈论着今年庄稼的长势。等到九月初九重阳节的那一天,我还要再来和你品尝菊花酒。
3.题破山寺后禅院⑴
清晨入古寺⑵,初日照高林⑶。
曲径通幽处⑷,禅房花木深⑸。
山光悦鸟性⑹,潭影空人心⑺。
万籁此俱⑻寂,但余钟磬[qìng]音⑼。
【注释】
⑴破山寺:又名兴福寺,在今江苏常熟市西北虞山上。南朝齐邑人郴州刺史倪德光舍宅所建。
⑵清晨:早晨。入:进入。古寺:指破山寺。
⑶初日:早上的太阳。照:照耀。高林:高树之林。
⑷竹径:一作“曲径”,又作“一径”。通:一作“遇”。幽:幽静。
⑸禅房:僧人居住修行的地方。
⑹悦:形作动,此处为使动用法,使……高兴。
⑺潭影:清澈潭水中的倒影。空:形作动,此处为使动用法,使……空。此句意思是,潭水空明清澈,临潭照影,令人俗念全消。
⑻万籁(lài):各种声音。籁,从孔穴里发出的声音,这里指自然界的一切声音。此:在此。即在后禅院。都:一作“俱”。
⑼但余:只留下。一作“惟余”,又作“唯闻”。钟磬(qìng):佛寺中召集众僧的打击乐器。磬,古代用玉或金属制成的曲尺形的打击乐器。[1-2][5]
【译文】
大清早我走进这古老寺院,旭日初升映照着山上树林。
竹林掩映小路通向幽深处,禅房前后花木繁茂又缤纷。
山光明媚使飞鸟更加欢悦,潭水清澈也令人爽神净心。
此时此刻万物都沉默静寂,只留下了敲钟击磬的声音。
4.《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》
是唐代伟大诗人李白为好友王昌龄贬官而作的抒发感愤、寄以慰藉的诗作。首句写出了春光消逝时的萧条景况,渲染了环境气氛的黯淡、凄楚;次句是对王昌龄左迁赴任路途险远的描画,显出李白对诗友远谪的关切与同情;三、四两句寄情于景,对诗友进行由衷的劝勉和宽慰。全诗选择了杨花、子规、明月、风等意象,以奇特的想象力编织出一
文档评论(0)