后殖民视域_文化翻译与译者的定位_图文.doc

后殖民视域_文化翻译与译者的定位_图文.doc

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! ! 语言学研究!"#$%& !#$’(#’! $( (%($(*! 年版, “ 前言” 第 ’# 页。 (+, "! -., #$$%! " !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 王岳川指出, 处于东方主义语境中而又不坠入“ 殖 民文化” 的危险, 则必须打破二元对峙的东西方理 论, 以一种深宏的全球历史性发展眼光看人类文化 的总体格局, 从而使“ 世界性” 消弭民族性和现代 性、 西方中心和东方中心的二元对立, 解除一方压 倒或取代另一方的紧张关系, 倡导东西方之间的真 正对话, 以更开放的心态、 多元并存的态度、 共生互 补的策略面对东方和西方的文化差异。任何文化 压抑和意识权力强加, 任何取媚西方和全盘西化的 做法 都 是 不 可 取 的, 同 时, 在实践上也是行不通 〔 #& 〕 这对于后殖民文化语境中的译者来说, 情况 的。 〔 (〕 ,-./0123,45/01567 89/ :0-/ ;. <9=/9>-= ?/9@;3.7 A5 ?9.-5 8-..53// ( 3@7 )?/9@6;5B 8>;/;.0 <9=/9>3.:45 A5/>1@9CD /;157 E15@15:F19/=3@B3, ’**+ : ( G ’%7 〔 &〕 H359/;,E-I>35C37 J03 J>-5.=-/;15 ?/9@;3. F3-@3> 〔 K〕 7 E15@15:F19/=3@B3, #$$$ : ’*(7 〔 〕 L35/M=3>,,@I;57 <15/3N21>->6 J>-5.=-/;15 J031>;3. 〔 K〕 7 <=3O3@15,PQ:K9=/;=;5B9-= K-//3>. E/@7 , #$$’ : (7 〔 " 〕4=O->3M, F1N-5 R K7 <->N35 G 4S>;C- H;@-=7 J>-5.=-/;15,T1I3>, ?9UO3>.;15 〔 K〕 7 K9=/;=;5B9-= K-//3>. E/@, ’**" : " 〔 + 〕〔 ’+ 〕F1U;5.15, V19B=-.7 J>-5.=-/;15 -5@ ,N2;>3 〔 K〕 7 K-5C03./3>: ?/7 W3>1N3, ’**+ : ’$& , ’&7 〔 %〕 张南峰: 《 中西译学批评》 , 清华大学出版社, #$$& 年版, 第 ’&$ 页。 〔 *〕 张柏然、 秦文华: “ 后殖民之后: 翻译研究再思—后 殖民主义理论对翻译研究的启示” , 《 南京大学学报( 哲社 版) 》 #$$& 年第 ’ 期, 第 ’’’ 页。 〔 ’$ 〕 ?-;@,,@I->@7 <9=/9>3 -5@ AN23>;-=;.N 〔 K〕 7 E15D @15:F19/3=@B3, ’**( : #*#7 〔 ’’ 〕 E15B;51O;C,J1N;.=-O X7 Y3->S9= 4.6NN3/>;3.:4 K-5;S3./1 1S <9=/9>-= J>-5.=-/;15〔 W〕 7 J>-5.=-/;5B ;5 -5@ -C>1.. C9=/9>3.7 49/9N5 #$$# : G ’#7 〔 ’# 〕 〔 #& 〕 王 岳 川 著: 《 后殖民主义和新历史主义文 ’*** 年版, “ 导言” 第 # 页、 第 ( 页。 7 论》 , 山东教育出版社, 〔 ’& 〕 特贾斯维莉?尼南贾纳, 袁伟译: 《 为翻译定位》 , 载许宝强、 袁伟编: 《 语言与翻译的政治》 , 中央编译出版社 #$$’ 年版, 第 ("" 页。 〔 ’ 〕 H359/;,E-I>35C37 J03 ?C-5@-=. 1S J>-5.=-/;15:J1D I->@. -5 ,/0;C. 1S V;SS3>35C3 〔 K〕 7 E15@15:E15BN-5, ’**% : ’""7 〔 ’" 〕 80-U0-,Z1N; Q7 J03 E1C-/;15 1S <9=/9>3 〔 K〕 7 E15@15 -5@ [3I \1>]:F19/=3@B3, ’**& : (%7 〔 ’* 〕 〔 #’ 〕 葛校琴: 《 当前归化 ^ 异化策略讨论的后殖民 视阈》 , 《 中国翻译》 , #$$# 年第 期, 第 (( 页、 第 ( 页。 〔 ## 〕 ?35B92/-,K-0-.I3/-7 J>-5.=-/;15,<1=15;-=.;N -5@ T1/3/;C.:F-U;5@>-5-/0 J-B1>3 ;5 JI1 :1>=@. 〔 4〕 7 A5 ?9.-5 8-..53// R 45@>3 E3S3O3>3 ( 3@.7 ) ,J>-5.=-/;1

文档评论(0)

44488569 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5101121231000003

1亿VIP精品文档

相关文档