网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

2017版FIDIC合同翻译整合.docx

  1. 1、本文档共218页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
1.2?解释 Interpretation 在合同中,除非文中另有规定,否则: In?the?Contract,?except?where?the?context?requires?otherwise: (a)?表示阳性、阴性或中性的词包括所有的性别; (a) (b)?单数形式的词亦包括复数含义,复数形式的词亦包括单数含义; (b) (c)包括“同意”、“批准”或“协议”这些字眼的规定,要求将涉及的协议书面记录下来,且 (c) (d)?“书面的”或“书面地”指手写、打字、印刷或运用电子技术制做,并形成了永久性的记录。 (d)?written?or?in?writing?means?hand-written,?type-written,?printed?or?electronically?made,?and?resulting?in?a?permanent record. 解释本合同条件时,不应考虑旁注和其它标题。 The?marginal?words?and?other?headings?shall?not?be?taken?into?consideration?in?the?interpretation?of?these?Conditions. 1.3?通讯联络 Communications 在合同条件中,无论何处述及发出或颁发批准、证书、同意、决定、通知和要求,这些通讯联络均应: Wherever?these?Conditions?provide?for?the?giving?or?issuing?of?approvals,?certificates,?consents,?determinations,?notices?and requests,?these?communications?shall?be: (a)?为书面的,且应派人面交并取得收据,或者邮寄,或由信使送达,或按投标函附录中所列通过经同意的电子传输 系统传输;且 (a)?in?writing?and?delivered?by?hand?(against?receipt),?sent?by?mail?or?courier,?or?transmitted?using?any?of?the?agreed?systems?of electronic?transmission?as?stated?in?the?Appendix?to?Tender;?and (b)递交、邮寄或传输到投标函附录中规定的收件人地址。但是: 第?5?页?共?73?页 5/73页 Fédération?Internationale?Des?Ingénieurs-Conseils?(b)?delivered,?sent?or?transmitted?to?the?address?for?the?recipientapos;s?communications?as?stated?in?the?Appendix?to?Tender.?However: (i)?如果收件人发出了更改地址的通知,其后的信件应投送到相应的地址;且 (i)?if?the?recipient?gives?notice?of?another?address,?communications?shall?thereafter?be?delivered?accordingly;?and (ii)如果收件人在要求批准或同意时没有另做说明,此批准或同意可送达发出要求的地址。 (ii)?if?the?recipient?has?not?stated?otherwise?when?requesting?an?approval?or?consent,?it?may?be?sent?to?the?address?from?which?the request?was?issued. 批准、证书、同意及决定不得被无理扣压或拖延。向一方颁发证书时,颁发者应向另一方送交一份复印件。当另一方或 工程师向一方发出通知时,应向工程师或另一方送交一份复印件(视情况而定)。 Approvals,?certificates,?consents?and?determinations?shall?not?be?unreasonably?withheld?or?delayed.?When?a?certificate?is?issued to?a?Party,?the?certifier?shall?send?a?copy?to?the?other?Party.?When?a?notice?is?issued?to?a?Party,?by?the?other?Parry?or?the?Engineer,

文档评论(0)

侘寂 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档