- 1、本文档共54页,其中可免费阅读17页,需付费180金币后方可阅读剩余内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
汉译英2
选词
单词与句子之间的转换
连贯
流水句(复合句)与复杂句
仰起头两面一望,只见许多古怪的人,三三两两,鬼似的在那里徘徊。
Then he looked round and saw many strange people, in twos and threes, wandering about like lost souls.
华大妈便出去了,不多时,拿着一片老荷叶回来,摊在桌上。
a dried lotus leaf
这一件事,越教我猜不出底细
bewildered
词组——单词
想起来也叫人害怕。
makes your hair stand on end.
又好笑,又不耐烦,懒
文档评论(0)