- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Part 3 环境保护
精品文档
精品文档
收集于网络,如有侵权请联系管理员删除
收集于网络,如有侵权请联系管理员删除
精品文档
收集于网络,如有侵权请联系管理员删除
环境保护
环境保护是中国的一项基本国策,是实现经济持续发展的一项重要战略。
中国作为国际社会中的成员,积极参与国际环保事务,努力促进国际环保合作。
人类在解决环境与发展问题上仍然面临着大量的难题,每个国家都面临着发展经济与保护环境的双重任务。
中国将一如既往,与其他国家合作,为保护我们的生存环境,为人类的幸福和繁荣而奋斗。
(参考答案)
As a basic state policy, environmental protection is an important strategy for the sustained economic development.
China, a member of international community, has taken an active part in international affairs of environmental protection to promote with effort international cooperation in environmental protection.
We are still facing more challenges in solving the problem environment and development. All countries will meet the dual task of developing economy and protecting environment.
China will, as it did in the past, work hard with other countries for the protection of our subsistent environment and the happiness and prosperity of all people in the world.
计划生育和环境保护是我国的基本国策也是提高人民生活质量的重要条件。
我国人口众多,自然资源相对不足,经济发展与资源和环境的矛盾日益突出,因此,我们要加强优生优育工作,提高人口素质。
我们应该合理开发并且综合利用自然资源,正确处理我国经济发展与人口增长、资源开发和环境保护的关系。我们要努力保护和改善生态环境,使经济发展既满足当代人的需要,又造福于子孙后代。
(参考答案)
Family planning and environmental protection is our basic state policy and an important condition to improve the people’s life. China has a large population and insufficient natural resources. The conflict of economic growth, resources and environment has become acute. Therefore, we should improve prenatal and postnatal care to enhance the quality of population.
We need to rationally explore and comprehensively utilize our natural resources and properly handle the relation between economic growth and population increase, resource exploration and environmental protection. We will take greater effort in protecting and improving our eco-system to make our economic development not only meet the needs of contemporary people, but also serve the benefit of our future generations.
我们将坚持对外开放的基本国策,建立更加开放的市场体系,在更大范围、
更广领域、更高层次上参与国际经济技术合作和竞争。我们将坚持走新型工业化道路,着力调整经济结构和加快转变经济增长方式,提高经济增长的质量和
文档评论(0)