考研英语二2015到2017原文逐句翻译12篇.pdfVIP

  • 148
  • 0
  • 约5.15万字
  • 约 12页
  • 2020-06-22 发布于广东
  • 举报

考研英语二2015到2017原文逐句翻译12篇.pdf

2017.2.1 inspire a generation. 官方仍在反思为什么2012 年伦敦奥运会未能 Every Saturday morning, at 9 am, more than 50,000 runners set “激励一代人” 。 off to run 5 km around their local park. 每周六上午九点,五万多名 The success of Parkrun offers answers. “Parkrun” 的成功给出了 跑步者在他们附近的公园跑五公里。 答案。 The Parkrun phenomenon began with a dozen friends and has Parkrun is not a race but a time trial: Your only competitor is inspired 400 events in the UK and more abroad. “Parkrun”这一 the clock. “Parkrun”不是竞赛、而是计时赛:你唯一的竞争对手是时 现象最初由十几个朋友发起,如今在英国却已引发四百个类似活动,在 间。 国外就更多了。 The ethos welcomes anybody. 其精神在于欢迎任何人。 Events are free, staffed by thousands of volunteers. 活动是免费 There is as much joy over a puffed-out first-timer being clapped 的,还招募了大量的自愿者。 over the line as there is about top talent shining. 气喘吁吁的初次 Runners range from four years old to grandparents; their times 参与者在冲线时会得到人们的掌声喝彩,由此产生的快乐堪比最有天赋 range from Andrew Baddeleys world record 13 minutes 48 的新星的表现。 seconds up to an hour. 跑步者从四岁到祖父母辈都有,他们的用时区 The Olympic bidders, by contrast, wanted to get more people 间从安德鲁·巴德利创造的世界记录13 分钟48 秒到一个小时不等。 doing sports and to produce more elite athletes. 相比之下,奥运 Parkrun is succeeding where Londons Olympic legacy is 会申办者则希望让更多的人参与体育运动并产生更多的精英运动员。 failing. “Parkrun”在伦敦奥运会“遗产”失败之处取得了成效。 The dual aim was mixed up: The stress on success over taking Ten years ago on Monday, it was announced that the Games of part was intimidating for newcomers. 双重目标混为一谈:成功而 the 30th Olympiad would be in London. 十年前的一个周一宣布,第 并非参与的压力会让初次参与者望而生畏。 三十届奥林匹克运动会将在

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档