第二章大写标点符号与英汉1.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
D. 冒号换成句号 ( 1 )中国目前的教育制度可以分为四个阶段 / : / 学前教育,也就是托儿所和幼儿园阶段,六 岁开始上学,小学六年,中学六年和大学四 年。 Chinese educational system can be divided into four stages/. /Preschool education refers to the period of going to nurseries and kindergartens. School age begins at six. Primary education lasts for six years, so does the secondary education. It takes four years for students to finish tertiary education (to complete college education) 3 ) 由于汉英标点符号的不同引起的转换 A. 顿号转换成逗号 ( 1 )因为自己当了班长要爱兵,背着自己的背包 / 、 / 米袋子 / 、 / 步枪 / 、 / 子弹 / 、 / 手榴弹等等一共二十一 斤半,还得再背新战士张德来的一条枪。 Being a section-leader he had to look after his men and so, in addition to his own pack/, /rice-bag/,/ rifle/,/ ammunition/,/ grenades and so on, weighing in all twenty-one and half catties, he also had to carry the recruit Zhang Delais rifle. 汉语中的顿号,在英文中一般变为逗号;但如原 文句子中只有一处顿号,在译文中可以使用一个 “ and” , 如果有一连串的顿号,最后一个变成“ and” 。 (1) 搞一点原子弹、氢弹,我看有十年功夫完全可能。 I think it is entirely possible for us to develop some atom bombs and hydrogen bombs within ten years. (2) 人民大会堂建成 50 多年了。这座当年由毛泽东主 席亲自命名,周恩来总理直接领导和指挥设计 / 、 / 建 造,凝聚了中国人民智慧和创造力的宏伟建筑,已 经成为中国最重要的政治 / 、 / 经济 / 、 / 文化 / 、 / 外交的 中心场所。 More than five decades have elapsed since the completion of the Great Hall of the People, a magnificent building whose name was given by the late Chairman Mao Zedong and whose design and construction was under the direct leadership and supervision of the late Premier Zhou Enlai. This gorgeous building that mirrors the wisdom and creativity of the Chinese people now stands as the most important political, economic, cultural and diplomatic centre of China. 4) 、 由于作用相同引起的转换 A. 分号转换成逗号加连词 ( 1 )她猛的哭叫起来了 / ; / 可是没有眼泪的干哭。 Suddenly she started crying and sobbing/,/ but she shed no real tears. B. 破折号转成逗号 ( 1 ) 蒋连元 / — / 一个脸色红通通的高个子,先高声解 释了几句,要大伙相信代表,别让谣言给吓住了。 Jiang Lianyuan/, /tall and ruddy-faced, ask

文档评论(0)

jinchenl + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档