诗经《国风·邶风·旄丘》原文译文赏析.docx

诗经《国风·邶风·旄丘》原文译文赏析.docx

  1. 1、本文档共5页,其中可免费阅读2页,需付费180金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
诗经《国风·邶风·旄丘》原文译文赏析      《国风·邶风·旄丘》   先秦:佚名   旄丘之葛兮,何诞之节兮。叔兮伯兮,何多日也?   何其处也?必有与也!何其久也?必有以也!   狐裘蒙戎,匪车不东。叔兮伯兮,靡所与同。   琐兮尾兮,流离之子。叔兮伯兮,褎如充耳。   【译文】   旄丘上的葛藤啊,为何蔓延那么长!卫国诸臣叔伯啊,为何许久不相帮?   为何安处在家中?必定等人一起行。为何等待这么久?其中必定又原因。   身穿狐裘毛茸茸,乘车出行不向东。卫国诸臣叔伯啊,你们不与我心同。   我们卑微又渺小,流离失所无依靠。卫国诸臣叔伯啊,充耳装作不知道。   【

文档评论(0)

wxc6688 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档