实用文体翻译文体意识.ppt

  1. 1、本文档共35页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第二讲 奧用文体翻译的文体意识 实用文体翻译的特性 ●实用性 參目的性 专业性 ●劝导性 ●商业性 译例一 o The word document comes from the latin documentum meaning official paper. The word also carries meanings of proor and evidence" Therefore, a document is an official paper that serves as proof or evidence of something. ◆后一句:单据是用来证明或证实某一事件 的官方文件。 实用文体翻译的文体意识 术语对等意识 复述意识 专业知识的意识 词语组合意识 木语对等 o Terminology equivalence ●术语:各门学科中专门用语。每一术语都 有严格规定的意义 术语具有单一释义的特点。 个英语短语对应一个汉语名称 ◆如: free trade自由贸易,关税术语,不能 说“自由交易”“自由买卖”

文档评论(0)

189****1620 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档