初中语文 柳宗元诗文选录.docVIP

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE 1 柳宗元诗文选录 选录篇目: 一、课内:《小石潭记》 二、课外:《江雪》、《始得西山宴游记》 一、作者简介 ? 柳宗元(773-819),字子厚。河东人,世称柳河东。唐代著名文学家,唐宋八大家之一,与唐代的韩愈、宋代的欧阳修、苏洵、苏轼、苏辙、王安石和曾巩, 并称为 “唐宋八大家”。自幼聪慧好学,21岁中进士。因官终柳州刺史,又称柳柳州。与韩愈共同倡导唐代古文运动 ,并称“韩柳”。与刘禹锡并称“刘柳”。与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。他参加过永贞革新,失败后被贬为永州司马,从此柳宗元在荒远偏僻的永州苦呆了整整十年,后又被改贬到更为荒凉的柳州,四年后,病魔无情地夺去了他年仅四十七岁的生命。文稿由刘禹锡编为《柳河东集》。 二、柳宗元作品风格 柳宗元一生留下600多篇诗文作品,文的成就大于诗。骈文有近百篇,散文论说性强,笔锋犀利,讽刺辛辣。游记写景状物,多所寄托。有《河东先生集》。在被贬期间他写下了《永州八记》(《始得西山宴游记》《钴鉧潭记》《钴鉧潭西小丘记》《至小丘西小石潭记》《袁家渴记》《石渠记》《石涧记》《小石城山记》)《江雪》《捕蛇者说》等大量诗文。《永州八记》已成为我国古代山水游记名作,这些山水游记,融合了作者的身世遭遇、思想感情,寄予自己的不幸遭遇,倾注怨愤抑郁的心情。诗《江雪》在唐人绝句中也是不可多得之作。 三、课内篇目 1.《小石潭记》 【原文】 从小丘西行百二十步,隔篁(huánɡ)竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷(quán)石底以出,为坻(chí),为屿,为嵁 (kān),为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参(cēn)差(cī)披拂。    潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁(yǐ)然不动,俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽。似与游者相乐。    潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差(cī)互,不可知其源。    坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuànɡ)幽邃(suì)。以其境过清,不可久居,乃记之而去。    同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。 【注释】 (1)从小丘西行百二十步:从小土丘向西走一百二十步。西:向西,名词作状语。 (2)心乐之:(我的)心情高兴起来。乐:以……为乐,形容词意动用法。 (3)下见小潭:在下面看见一个小潭。下:在下面,名词作状语。 (4)水尤清冽:潭水格外清凉。尤:格外。冽:凉。 (5)全石以为底:用整块石头作为潭底。以:用。为:作为。 (6)卷石底以出:石底向上弯曲,露出水面。卷:弯曲。以:而。 (7)潭中鱼可百许头:潭中的鱼大约有一百来条。可:大约。许:来。 (8)皆若空游无所依:空:在空中,名词作状语。 (9)佁然不动:佁然:呆呆的样子。 (10)往来翕忽:翕忽:轻快敏捷的样子。 (11)斗折蛇行,明灭可见:溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。 斗:像北斗星那样,名词作状语。蛇:像蛇那样,名词作状语。 (12)其岸势犬牙差互:溪岸的形状像狗牙那样参差不齐。犬牙:像狗牙那样,名词作状语。 (13)凄神寒骨:感到心情凄凉,寒气透骨。凄:使……凄凉,使动用法。寒:使…… 寒冷,使动用法。 (14)悄怆幽邃:幽静深远,弥漫着忧伤的气息。悄怆:忧伤的样子。邃:深远。 (15)以其境过清: 因为这里的环境太凄清。以:因为。清:凄清。 (16)乃记之而去:去:离开,古今异义。 【译文】 从小土丘向西走一百二十步,隔着竹林,听到了水声,好像身上带的玉佩、玉环相碰发出的清脆声音,(我的)心情高兴起来。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),在下面看见一个小潭,潭水特别清凉。用整块石头作为潭底,靠近岸边,石底向上弯曲,露出水面,成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。青葱的树,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。 潭中的鱼大约有一百来条,好像都在空中游动,什么依靠也没有。阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上,呆呆地一动不动;又忽然向远处游去,往来很快,好像和游人一同欢乐。 向小石潭的西南方看去,溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。溪岸的形状像狗牙那样参差不齐,不知道它的源泉在哪里。 坐在小石潭上,四周被竹子和树林围绕着,寂静寥落,空无一人,感到心情凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。因为这里的环境太凄清,不可以久留,就题字离去。 同游的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着来的有姓崔的两个少年,一个叫恕己,一个叫奉壹。 【写作背景】 柳宗元于唐顺宗永贞元年(公元805年)因拥护王叔文的改革,被皇帝贬为永州司马,王叔文被害。政治上的失意,使他寄情于山水,并通过对景

文档评论(0)

152****4171 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档