笔译第三讲增词和减词.pptVIP

  • 30
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 26页
  • 2020-07-14 发布于福建
  • 举报
第三讲增词与减词 Contents 日 Translation Skill(2) 增词( amplification) 减词( omIssions) Translation Skill(2) 增减词 增词(见p25-34) 作为翻译的一个普遍原则,译者不应该对 原文的內容随意增减 但是由于英汉两种语言文字之间存在的巨 大差异,在实际翻译过程中我们很难做到字 词句上的完全对等 因此,为了准确传达原文的信息,译者往 往会对译文作一点增减。 1.根据语义增词 (见p25-27) The report summed up thenew achievements made in cultures and education 这篇报告总结了文化和教育两方面的新成就。 The foreign ministers of China, RUssia, Japan and the U.S. met in Tokyo 中、俄、日、美四国外长在东京会晤。 examples China is willing to exchange views with any countries, politically, culturally and economically 中国愿意同任何国家在政治、文化、绛济等 各个方面进行交流 An Americ

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档