商务信函翻译完整版.ppt

  1. 1、本文档共97页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
商务信函的翻译 1.热身练习 ·2.商务信函的翻译 3.翻译练习 商务信的翻译 试翻译下面选自商务信函的句子,并指出这些句子的语 言特点及翻译难点: 1 We acknowledge receipt of your favor of the 10th, July, and thank you for the order you have given us 贵公司7月10日函收悉,对本次订货,我公司 不胜感激。 商务信的翻译 2. But much to our regret we have to inform you that we have found that one of the cases of your consignment(托运 的货物) is in badl! damaged condition 但非常遗憾地通知您,贵方货物中有一箱 货物严重破损。 商务信的翻译 3. You are kindly requested to provide us with all possible information on your market 烦请告知贵方的市场行情。 4.若贵方认为我方报价合适,请立即订购,特随 函附上订购单。 Should you find our offer acceptable, please make an immediate order. enclosed please find the order form 商务信的翻译 5.兹通知,标题所述货物已于昨日由“大庆” 号货轮运出。 . We are pleased to advise you that the captioned goods were shipped yesterday pers.s.( Steamship)“ Daqing” 6.贵方11月18日询问我方可否供应6120号商品的来 函收悉,特报价如下。 We are delighted to receive your letter of November 18 asking whether we can supply you with article. No 6120 and we hereby make the offer as follows 商务信菡的翻译 商务信函的定义与功能 (一)定义: 冷商务信函属于应用文体,是指商务往来中 的信件,是“人们互相联系,彼此交往、交 流思想、沟通信息、洽谈事物所使用的一种 应用文”。商务信品既有一般公务信函的性 质,又柔有一般书信的特点。但总体上,商 务信邑要戒特别准确和规范。 商务信的翻译 ·(二)功能:具有信息功能和祈使功能。商 务信函主要用来向商务伙伴提供有关公司、 产品规格、性能、价格、付款、裝运、保 险等方面的信息,所以商务信函的信息功 能不可忽视。同时,商务信品在提供有关 信息的同时,主要促成对方采取行动,如 购买产品、装运产品、支付货款等,所以 函具有祈使功能。 商务信的翻译 (二)商务信函的分类 (1)建立业务关系函( cooperation intention) (2)产品推销函( promotion) (3)资信查询函( credit inquiry (4)询盘函 (5)发盘还盘函( offer and counter-offer) 商务信的翻译 二)商务信画的分类 (6)订购函 purchase) (7)装运通知函( shipment) (8)支付结算函( payment) (9)索赔函 (claim) 0险函 (insurance) 商务信的翻译 三、商务信函的篇章结构 ÷(一)英文商务信函的结构 英文商务信函的结构一般如下: 1)信头( Heading),包括寄信人的地址和日期 2)信内地址( nside address),即收信人的地址 3)文档号( Reference),如: Our ref: WFX/SQ 4)收函方主办人或主要负责人, 如 Attention: The sales Manager或To:The Sales Manager

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档