- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
吕俊 ? “ 翻译是一种跨文化的信息交 流与交换活动,其本质是传 播,是 传播学 中一个有特殊 性质的领域。” 沈苏儒 ? “ 翻译是把具有某一文化背景的发送 者用某种语言(文字)所表达的内 容尽可能充分地、有效地传达给使 用另一种语言(文字)、具有另一 种文化背景的接受者。” 张今 “ 翻译是两个语言社会 (language community) 之间的交际过程和交际工具,它的目的主要是 促进本语言社会的政治、经济和文化进步,它 的任务是要把原作中包含的现实世界的逻辑映 像或艺术映像,完好无损地从一种语言译注到 另一种语言中去。” Cambridge Encyclopedia of Language “It is sometimes said that there is no task more complex than translation --- a claim that can be readily believed when all the variables involved are taken into account. Translators not only need to know their source language well; they must also have a thorough understanding of the field of knowledge covered by the source text, and of any social, cultural, or emotional connotations that need to be specified in the target language if the intended effect is to be conveyed. The same special awareness needs to be present for the target language, so that points of special phrasing, local (e.g. regional) expectations, and so on, can all be taken into account.” 2 、翻译的性质 ? 翻译是科学 :翻译有规律可循 ? 翻译是艺术 :翻译是译者对原 文进行 再创造 的过程。 ? 翻译是技能 :翻译有技巧,这 些技巧可以通过理论学习和翻 译实践获得。 翻译 5 种不同角度的性质分类 1 ) 从译出语和译入语的角度来分类,翻译可分为本族语译为外语,外语译 为本族语; 2 ) 从涉及到的语言符号来分类,翻译分为语内翻译( intralingual translation) 、语际翻译 (interlingual translation) 和符际翻译 (intersemiotic translation) ; 3) 从翻译的手段来分类,翻译可分为口译( oral interlingual translation )、笔译 (written interlingual translation) 和机器翻 译 (machine translation) ; 4) 从翻译的题材来分类,翻译可分为专业文献翻译 (translation of English for science and technology) 、文学翻译 (literary translation) 和一般性翻译 (practicalwriting translation) ; 5 ) 从翻译的处理方式来分类,翻译可分为全译( full translation )、摘 译( partial translation )和编译( translation plus editing )等。 3 、翻译在英语教学中的地位 ? 翻译和语言学习 是相辅相成的关系,翻译是 促进语言学习绝好方式和绝佳途径 。 ? 翻译 可以帮助学生更加明确地意识到两种语 言的不同特点以及它们所折射处的文化差异, 从而提高对所学语言的敏感程度,加深对外 语以至本族语的理解和感悟。 4 、翻译与其它学科的关系 ? 翻译是一门博大精深的学问,不是单打一的 学问,翻译几乎可以称为“百科学”。翻译 涉及两种语言两种文化,是跨语言、跨文化 的交际活动,翻译学科是一门跨学科的综合 性学科,同语言学、社会语言学、语义学、 语用学、文体学、跨文化交际、心理学等等 学科都有密切的联系。 ? 翻译活动,理
您可能关注的文档
最近下载
- 村干部公务员考试资料.doc VIP
- 2025年中考初中英语动词的时态语法讲解复习课件.pptx VIP
- 2024年幼儿园教师选调进城考试模拟试题1(附参考答案).doc
- 第5讲 基片集成波导 I.ppt VIP
- (高清版)DB44∕T 2568-2024 《灌区信息化设计导则》.pdf VIP
- GB50810-2012 煤炭工业给水排水设计规范.docx VIP
- 2025年综合薪酬福利体系优化策略与实践.doc
- 银行业智能风控与反欺诈系统建设方案.doc VIP
- nm248 1 sectools secimage工具用户指南.pdf VIP
- Q∕GDW 11309-2014 变电站安全防范系统技术规范.docx VIP
文档评论(0)