- 1、本文档共77页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻;Course description;References:;Assessment;;Some quotations on contrastive study:; ;Necessity of Translation;翻译起源神话:《圣经·旧约》 ;公元前11世纪 :;我国有文字记载的最早的笔译始于战国时期 :;;Concept of Translation;Types of Translation;Types of Translation;The translator’s competence;Example of language contrast and translation;Example of language contrast and translation; ;Difference BetweenComparative Study and Contrastive Study;Please translate the following:;Please translate the following:;不要人云亦云。;Lacking inflection in the strict sense 缺少严格意义的形态变化
老师们、同学们
我的爸爸、你的妈妈
认真的态度、 认真地学习;病来如山倒,
病去如抽丝。;Contrast Between English and Chinese;Chinese: left-extending, heavy-headed like a lion;English: right-extendingheavy-tailed like a peacock;Contrast Between English and Chinese;English: fixed point of sight(视点固定);“I can lick you.”
“No, you can’t.”
“Yes, I can.”
“No, you can’t.”
“I can.”
“you can’t.”
“Can!”
“Can’t!”;我要揍你。
你敢!
敢又怎么样?
那你就试试吧!
试试?哼,你等着瞧!
等着瞧?我才不怕呢!
不怕,好,那你休想逃走。
谁逃了?来呀,你揍啊!;;Please compare:;Contrast Between English and Chinese;关于英汉语言的比喻;Chinese: bamboo-like sentence structure (竹式结构);English: tree-like sentence structure (树式结构);;;;;Contrast Between English and Chinese;英汉语言比喻对实践的价值;Look at the sentence structures of the two languages from another perspective:;Compare the sentence structures of the two languages :;Contrast Between English and Chinese;Chinese Order of Linguistic Elements汉语语序(1)Relatively fixed (相对固定);Chinese Order of Linguistic Elements汉语语序(2);Chinese Order of Linguistic Elements汉语语序(3);Chinese Order of Linguistic Elements汉语语序(4);English Order of Linguistic Elements英语语序;English Order of Linguistic Elements英语语序;Please compare:;Contrast Between English and Chinese;Contrast Between English and Chinese;Contrast Between English and Chinese;Contrast Between English and Chinese;Contrast Between English and Chinese;Contrast Between English and Chinese;Contrast Between English and Chinese; ;Contrast Between English and Chinese;Contrast Between English and Chinese;Contrast Betwe
您可能关注的文档
- 交通损伤transportationinjury于建云教授昆明医学昆明医学院法医.pptx
- 奇妙的克隆张人教新课标八年级上.pptx
- 物理八年级上苏教人眼看不见的光.pptx
- qc七手法的完整.pptx
- 通信家宽专线知识培训.pptx
- ct胆道炎性病变.pptx
- 苏教五年级上册认识负数.pptx
- 内脏与高级功能.pptx
- 全员生产维修体制设备可靠性教程.pptx
- 北师三年级上册寓言二则.pptx
- 2万吨年水产专用活性氧化钙项目可行性研究报告写作模板-拿地申报.doc
- 绿色智能制造生产基地建设项目可行性研究报告模板-备案拿地.doc
- 绿色农用化学品及配套加工中心项目可行性研究报告模板-备案拿地.doc
- 高分子纳米疏水材料生产扩建项目可行性研究报告写作模板-申批立项.doc
- 工业污水处理厂及其配套管网新建项目可行性研究报告写作模板-申批备案.doc
- 年产250吨原料药产品项目可行性研究报告模板-立项拿地.doc
- 年产5000吨宠物咬胶项目可行性研究报告写作模板-拿地申报.doc
- 农业科技产业示范园建设项目可行性研究报告模板-立项备案.doc
- 高端特色原料药生产线项目可行性研究报告模板-备案拿地.doc
- 非标压力容器特种设备项目可行性研究报告模板-备案拿地.doc
文档评论(0)