【描写声音的句子】描写母爱伟大的英语美文慷慨母爱.docVIP

【描写声音的句子】描写母爱伟大的英语美文慷慨母爱.doc

  1. 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
【描写声音的句子】描写母爱伟大的英语美文慷慨母爱 【--推荐】 母爱是母亲对子女的关心和爱护,这是人类最伟大的感情。为大家了关于母爱的英语美文,希望你喜欢。 My mother had a habit of keeping my letters, binding them carefully in neat bundles with greentape, but this was her own secret. She never told me she was doing it. In 1957, when she knewshe was dying, I was in hospital in Oxford having a serious operation on my spine and I wasunable to write to her. So she had a telephone specially installed beside her bed in order thatshe might have one last conversation with me. 母亲习惯保存我写给她的信件,她把这些信小心翼翼地用绿丝带捆得整整齐齐。但这是她自己的秘密,她从来没有告诉过我她在这么做。1957年,她知道自己将不久于人世了,那时我正在牛津住院,做一个重大的脊椎手术,所以无法给她写信。于是,她让人专门给她的床边安装了一部电话,这样她就能够和我最后说上几句话。 She didnt tell me she was dying, nor did anyone else for that matter, because I was in a fairlyserious condition myself at the time. She simply asked me how I was and hoped I would getbetter soon and sent me her love. I had no idea that she would die the next day. She knewperfectly that her life was numbered in hours, but she still wanted to reach out and speak to mefor the last time. 她没有告诉我她即将要不久人世了,别的人也没有告诉我,因为我当时自己的身体状况也很不乐观。她只是问我怎么样了,希望我早日康复,并且说她爱我。我丝毫不知她第二天就要去世了。她很清楚地知道自己在这世上也就几个小时的光景了,但仍然想要最后一次和我通话。 When I recovered and went home, I was given this vast collection of my letters, all neatlybound with a green tape, more than six hundred of them altogether, dating from 1925 to 1945, each one in its original envelope with the old stamps still on them. I am very lucky to havesomething like this to refer to in my old age. 我康复后回到家,拿到了那一大捆我的信件,整整齐齐地用绿丝带捆着,总共有六百多封,写信的时间是在1925到1945年间,每一封都装在原来的信封里,贴着原来的旧邮票。在年老时能拥有像这样的东西时常翻看我真是幸运。 Can I see my baby? the happy new mother asked. When the bundle was nestled in her armsand she moved the fold of cloth to look upon his tiny face, she gasped. The doctor turnedquickly and looked out the tall hospital window. “我能看看我的孩子吗?”刚刚做了母亲的女人高兴地问。当襁褓被放到她怀里,她拿开挡着孩子小脸的布时,她倒吸了一口凉气。医生快速地转过身去,向外望去。 The baby had be

文档评论(0)

scj1122113 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8060045135000004

1亿VIP精品文档

相关文档