- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
法律英语写作总论
一、法律与法律英语
现代汉语中, 法律 一词有广义和狭义之分。广义的 法律 指法律的整 ,就我国现在
的法律而论,它包括作为根本法的宪法,全国人大及其常委 的法律、国务院制定的行政法
规、某些地方国家机关制定的地方性法规等。 狭义的法律 仅指全国人大和人大常委会制定
的法律。英语中 law 一词,同汉语中的“法律”一词的习惯用法相当, 即可指广义解, 又可
指狭义解,具体含义要从其单复数形式或联系上下文加以识别。
从广义上说, 在制定、 解释和执行法律的过程中所使用的语言统称为法律语言, 其中主要包
括立法语言和司法语言。 立法语言是指规范性法律文件所使用的语言, 包括宪法、 法律、法
规、条例、 法典以及其他规范人们行为准则的指令、命令等所使用的语言, 其中以法律条文
语言为主。司法语言是指法律工作者在执法过程中按照法律规范的要求使用的一套法律公务
用语, 其中包括司法书面语和司法口语。 司法书面语指各类司法文书, 即警察机构、检察机
构、审判机构、 公证机构、 律师以及诉讼当事人等依法制作的具有法律效力或法律意义的法
律文件。
法律英语是指普通法国家以普通英语为基础, 在立法和司法过程中逐渐形成的、 具有规约性
的语言变体。 它包括规范性法律文件用语以及法律工作者在执法过程中使用的一整套规范化
的法律公务用语。
作为一种语言变体 (variety) ,法律英语的语音系统与普通英语和其他专用英语如科技英语、
新闻英语等没有区别, 它也没有自己独立的词汇系统和语法规则。 但在长期使用中, 法律英
语在英语基本词汇系统和语法规则的基础上有了一定的规律,如其句法结构形式比较固定,
使用陈述句的频率比较高,往往带有一定数量的专业术语等。因此,在词汇、语法、语义、
语用、 修辞等方面, 法律英语又有自己的特点,形成了特定的法律英语语言风格。 从写作的
角度对这些特点进行分析探讨, 会有助于学习者对法律英语文体风格的把握, 从而写出正确、
规范、地道的法律英语。
二、法律英语的文体特点
书面法律语言具有准确性、 严谨性和庄重性的特点。 无论是立法语言还是司法语言, 一
最都不宜使用修辞手法和文学笔调, 并应尽量避免模糊性和多义性, 努力做的准确严密, 无
懈可击。
对于法律文书的语言特点,著名的文体学家侯维瑞 (1999 :295 - 296) 有过一段精彩的
概述“法律文书如要有效地行使其职能, 必须词义准确、 文意确切,丝毫不允许词义模棱两
可而产生歧义,也丝毫不能容忍因为句子缺乏组织而任人歪曲。 在法律文书中,全部内容
必须字面化、外部化;这就是说,法律文书所要表达的内容必须全部体现在文字表面, 即有
一说一,不能有一说半。含蓄表达、深层意义在法律文书中是无立足之地的。同时,法律英
语只表达它的字面所表达的内容, 即说一是一, 不能说一指二。 对于法律文书未明确表述的
内容可以一概不予承认;引申的理解、推理的解释在法律语言中是不能存在的”。
法律英语的准确、 严谨和庄重很大程度上是由一系列语言要素决定的。 书面法律英语在
句子类型、句式结构、时态和语态的选择、非谓语动词的使用、代词的用
文档评论(0)