出口标准合同中英文对照contract.doc

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
仅供个人参考 For personal use only in study and research; not for commercial use CONTRACT 合同号 Contract 日期 Date: 地点: Place: 卖方: The Seller: 地址: Address: TEL: FAX: 买方: The Buyer: 地址: Address: TEL: FAX: 本合同由买卖双方缔结,按照下述条款,卖方同意售出,买方同意购进以下商品: The Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the under mentioned goods subject to terms and conditions set forth hereinafter as follows: 1.商品名称及规格 NAME OF COMMODITY AND SPECIFICATION: 2.数量 QUANTITY: 3.单价(包装费包括在内) UNIT PRICE (PACKING CHARGES INCLUDE): 4.总值 : TOTAL VALUE: USD 5.包装(适于海洋运输) PACKING (SEAWORTHY): 6.生产国别及制造商 COUNTRY OF ORIGIN & MANUFACTURE: 7.装运时间: TIME OF SHIPMENT: 8.装运口岸: PORT OF LOADING: 9.目的口岸: PORT OF DESTINATION: 10.装运唛头: SHIPPING MARKS 11.保险:根据 _____保险公司保险条款按发票金额 ___%INSURANCE :投保 ____险。 Covering All Risks for ___% of the invoice value as per Insurance: Policy of People ’ s Insurance Company China ( 由买方自理。 To be affected by the Buyer. 12.付款条件: _____________________ TERMS OF PAYMENT : ________________ 合同货款应由买方通过卖方可接受的银行, 按合同总价开出以卖方为受益人的、 无追索 权、保兑、不可撤销、可转让、可分批装运、可转船的信用证支付。凭 ________即其期汇票 在提示第 10 条所列装运单据时付款。 该信用证最迟应于装运期开始前 ________天开到卖方, 而且在装运期结束后 15 天内仍能在中国有效议付。 若买方未能履行上述义务, 根据卖方的选择, 可终止本合同, 或接受本合同的部分或全部,或就由此而发生的任何损失提出索赔。 Payment hereunder shall be made by confirmed ; irrevocable and transferable without recourse letter of credit in favour of the seller for the total contract value opened by a band acceptable to the Seller permitting part shipments and transshipments in one or more vessels ,and available by______sight draft(s) against presentation of the shipping documents mentioned in Clause 10.The letter of credit shall reach the Seller not less than______days prior to the start of the Shipment Period and remain valid for negotiation in China until the 15th day after the expiry 不得用于商业用途 仅供个人参考 of the Shipment Period. Should the Buyer fail to fulfil its obligations mentioned above , the Seller shall ,at its discretion, terminate the Contract or accept whole or part of this contract ,or lodge a claim for

文档评论(0)

158****3214 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档