- 20
- 0
- 约2.03千字
- 约 47页
- 2020-10-02 发布于福建
- 举报
CHAPTER EIGHT
Translation of Passive
Voice
语态转换译法指主动语态和被动语态
的互译,即把英语的被动语态的句子转译
成汉语的主动语态的句子,或把英语的主动
语态的句子转译成汉语的被动语态的句子,
使译文显得地道自然,符合汉语习惯。语
态转换译法是一种十分常见的翻译方法和
技巧。
8.1顺译法( Translation in Original Order)
既保留原文的主语,又要使译文主要成分的顺序
和原文大体一致的翻译方法就叫顺译法
8.1.1顺译成被动句
A.译成“被”字句
所谓“被”字句,就是在汉语的动词前面加上
个“被”字来表示被动的句子。主要表示这个动
作不利于受事者或这个情况有点特殊,或者出乎
意料。加上“被”字以引起读者的注意
11: Vitamin C is destroyed when it is
overheated
译文】维生素C受热过度就会被破坏。
92: Once the flower has been pollinated
and fertilized, the plant provides the newly
formed seeds with a reserve of food
materials, which will be needed when t
您可能关注的文档
最近下载
- 中国传媒大学《纪录片创作实用教程》课件-10.纪录片创作实用教程-课件-第十二章.pptx VIP
- 2026年泰康人寿保险招聘备考题库含答案详解.docx VIP
- GB 55022-2021 既有建筑维护与改造通用规范.pdf VIP
- 医院消防维保服务投标方案(技术方案).doc
- 移动机器人SLAM技术 课件 【ch08】机器人操作系统.pptx
- 2025年青海专升本数学真题试卷及答案.docx VIP
- 杜威的教育思想.ppt VIP
- 2025-2026学年 八年级数学上学期竞赛专题培优:五 轴对称(含答案).pdf
- 计量经济学李子奈eviews实验五.docx VIP
- 北斗报文服务系统加入GMDSS评估历程及要点分析.pdf
原创力文档

文档评论(0)