- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
新目标大学英语综合教程2翻译..pdf新目标大学英语综合教程2翻译..pdf新目标大学英语综合教程2翻译..pdf新目标大学英语综合教程2翻译..pdf
新目标大学英语综合教程 2
Unit 1
1)爱人者有仁爱之心,自爱,爱亲人以及其他人。 (a loving person, who)
译:A loving personis a personwho is kind-hearted, loves himself, loves his family
and all the other people.
2 )所谓“和而不同”,是指君子之间保持相互尊重、 和谐、友爱的关系。(harmony
but not sameness,gentleman)
译:“Harmonybut not sameness”meansthat a gentlemankeepsmutually respectful,
harmoniousandfriendly relationswith other people.
3 )中国人庆祝春节与西方人过圣诞的方式基本相同,大量购物,互赠礼物,大
快朵颐。(in much the sameway that)
译 :The Chinesepeopleobservethe Spring Festival in much the sameway that the
Westernersdo Christmas,doing a lot of shopping ,exchangingpresents,andhaving
big meals.
4 )我们需要改变的不一定是自己的生活方式,或者物质条件,而是我们对待生
活的态度。( not...but rather)
What we needto changeis not necessarilyour lifestyle, or our physical conditions,
but rather our attitude toward life.
5 )与自然世界和谐相处是风水( FengShui)的一项原则 ,这一点从房屋建筑、
景观( landscape)设计和家具陈列(lay out )中都可以反映出来。(which, exemplify)
译:To live in harmony with Nature is the underlying principle of FengShui,which
canbe exemplified in building houses,in designing landscapes,andin laying
out furniture.
Unit 2
1)人人都有想法,但很少有人能付诸实施,这就是梦想者与企业家的区别。
(however,execute)
译 : Everyone has ideas, however very few are able to execute them. Thats the
difference between dreamersand entrepreneurs.
2 )研究表明,男生往往兴趣期较短,而女生则更有耐心,因此,前者很快结识
新朋友,后者则坚持她们的长久友谊。 (tend to, while, stick to )
译:Researchshowsthat boystend to havea shorterinterest span,while girls aremore
patient
文档评论(0)