高中英汉互译错例分析 基础篇.ppt

  1. 1、本文档共45页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
I'm difficult to combine study with interest. I hardly combining study with interest. It's hardly that combine study with interest. I hardly combine study with interest. I'm difficult to combine study with interest. 典型的中文翻译思维 I hardly combining study with interest. 乱套非谓语用法 It's hardly that combine study with interest. 硬套句型 I hardly combine study with interest. 照字翻译 Definition: When you say you can hardly do something, you are emphasizing that it is very difficult for you to do it. 很难地 [can/could +] [强调] hardly用法小贴士 Definition: When you say you can hardly do something, you are emphasizing that it is very difficult for you to do it. 很难地 [can/could +] [强调] My garden was covered with so many butterflies that I could hardly see the flowers. 我的花园里飞满了太多的蝴蝶,我几乎看不到花了。 hardly用法小贴士 我们不能让他撒了谎而不受惩罚。(have sb.doing;get away with) get away with doing If you get away with doing something wrong or risky, you do not suffer any punishment or other bad consequences because of it. 逃脱惩罚 错例3 我们不能让他撒了谎而不受惩罚。(have sb.doing;get away with) 1)We won’t have him getting away with it,because he told a lie. 2)We can’t have he getting away with his lying. 错例3 我们不能让他撒了谎而不受惩罚。(have sb.doing;get away with) We can't have him getting away with telling lies/his lying. 1)We won’t have him getting away with it,because he told a lie. 2)We can’t have he getting away with his lying. 错例3 放大招:实战训练 About Me Joy 王茜 北京师范大学,硕士学历 11年英语教学经历(北京,广州,重庆) 国家人事部二级笔译 托福110+高分得主 写作杀手:高考;四六级考研;托福,雅思,SAT,AP Joyce英语学习群 QQ群:212050860 师生沟通交流、答疑 猿题库作业群 专题课程作业布置和完成 WE DO CHICKEN RIGHT. 前传 WE DO CHICKEN RIGHT. 前传 WE DO CHICKEN RIGHT. 翻译(1):我们做鸡是对的!  翻译(2):我们就是做鸡的。 翻译(3):我们可以做鸡,对吧! 翻译(4):我们行使了鸡的权利。 翻译(5):我们一定要把鸡打成右派! 翻译(6):我们愿意,右边有鸡! 前传 adj. If you do something in the right way or in the right place, you do it as or where it should be done or was planned to be done. 适当的; 恰当的 adv. right is also an adverb. 适当地; 恰当地 例: To make sure I did everything right, I bought a fat instruction book. 为了确保每件事情都做对

文档评论(0)

wanwen + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5023212001000011

1亿VIP精品文档

相关文档