看故事学英语单词【三篇】.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
看故事学英语单词【三篇】 整理《看故事学英语单词》,供各位家长参考、交流! be concentrating on sth专心致志【篇一】 Yi Qiu was known as the most famous expert at chess throughout the land. 奕秋是全国最有名的棋手。 Once he gave lessons on chess to two men. 有一次,他教两个人下棋。 One of them was completely absorbed in his teaching, listening attentively to Yi Qiu while the other, who seemed to be listening, had his mind on something else. 一个认真的听课,完全沉浸于其中。 另一个尽管看上去也在听课,其实在想其它的事情。 In fact, he was having a fancy that a swan was flying towards him and he had in his hands a bow and an arrow, ready to shoot. 他幻想有只天鹅正朝他飞来,而他拿着弓和箭准备把它射下来。 As a result, though he was having the same lesson together with the first man, yet he turned out a much inferior student. 所以,虽然他和另一个人上的是同样的课,他学得可差多了。 If one is not concentrating on his study, no skills will be learned. 不专心致志的学习,什么技能都学不会。 show off before an expert/teach a fish how to swim班门弄斧【篇二】 Lu Ban (鲁班) was supposed to be a consummate carpenter in ancient times. 古代有一个建筑和雕刻技术非常高超的人,名叫鲁班。 It is said that he once carved a wooden phoenix that was so lifelike that it actually flew in the sky for three days. 传说他曾用木头制作了一只五彩斑斓的凤凰,能够在空中飞翔三天不掉下来。 Thus it was considered the height of folly to show off one’s skill with an axe in front of Lu Ban. 谁敢在鲁班门前卖弄使用斧子的技术,也就是说,想在大行家面前显示自的本领,这种太不谦虚的可笑行为,就叫做“班门弄斧”( 这句成语有时也用作自谦之词,表示自己不敢在行家面前卖弄自己的小本领)。 come out of nowhere一鸣惊人【篇三】 In the Warring States Period (战国), Duke Wei of Qi neglected state affairs, for the first three years of his reign, giving himself over to dissipation. 战国时期,齐威王继承王位已有三年了,可是他整天饮酒作乐,不理朝政。 One of his minister, Chun Yukun (chún yú kūn)who had a good sense of humor, said to him:”There is a big bird which has never taken wing nor sung for three years.Your Highness, may you guess what kind of bird is it?” 有一个大臣叫淳于髡,很有幽默感,对齐威王说:“臣听说齐国有一只大鸟,三年来不飞也不叫,大王知道这是一只什么鸟?” The duke answered, “Once that bird starts to fly and sing, it will astonish the world.”(其实淳于髡是暗喻齐威王)齐威王答道:“一旦这只鸟开始飞翔高歌,必然震惊世界。” The duke then devoted himself to

文档评论(0)

范海辛 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档