晏子春秋景公登牛山悲去国而死晏子谏第十七原文翻译.docxVIP

晏子春秋景公登牛山悲去国而死晏子谏第十七原文翻译.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
晏子春秋·景公登牛山悲去國而死晏子諫 第十七原文 | 翻译 【原文】 景公遊于牛山〔一〕,北臨其國城〔二〕而流涕曰: 「若何堂堂去此而死乎〔四〕!」艾孔〔五〕、梁丘據皆從而〔六〕泣〔七〕 。晏子獨笑于旁〔八〕,公刷涕而顧晏子曰〔九〕 :「寡人今日游悲,〔一十〕孔與據皆從寡人而涕泣,子之獨笑,何也?」晏子對曰: 「使賢者常守之,則太公、桓公將常守之矣〔一一〕 ;使勇者常守之,則莊公、靈公將常守之矣 〔一二〕。數君者將守之, 則吾君安得此位而立焉 〔一三〕?以其迭處之,迭去之,至于君也,而獨為之流涕,是不仁也。 不仁之君見一,諂諛之臣見二〔一四〕,此臣之所以獨竊笑也 〔一五〕。」【注释】 〔一〕 孫星衍云:「文選注作『牛首山』 。括地志:『齊桓公墓在臨淄縣南二十一里牛山上, 亦名鼎足山,一名牛首堈。』」◎則虞案:史記齊世家正義引同。 〔二〕 則虞案:文選卷十三注引作「臨齊國」 。凌本自「北」字截讀,非也。「北臨」猶「北面」,與下章作「北面望睹齊國」同。 〔三〕 則虞案:文選卷十三注引作「乃流涕而歎曰」 。御覽二十八、六十二兩引皆無「而」字。韓詩外傳十、列子力命俱用此文。 外傳上有「美哉國乎,鬱鬱泰山」 ,列子作「美哉國乎,鬱鬱芊芊」 , 1 此處似挩二句。 〔四〕 則虞案:列子作「若何滴滴去此國而死乎」 。蓋「滂」作為「( )」,與「滴」形近而訛。文選卷十三注引作「奈何去此堂堂 國者而死乎」,韓詩外傳同。竊疑此處本作「若何去此旁旁而死乎」 ,「旁旁」,大也,又盛也,見廣雅釋訓; 「堂堂」亦訓「盛」,見劇秦美新注。是「堂堂」即「旁旁」之假借,後訛為「滂」 ,而越在「去此」之上,因前後有「流涕從而泣」語,致誤為滂沱之義。又文選二十八、六十一注引皆無「滂滂」二字。 〔五〕 孫星衍云:「姓艾,名孔。列子作『史孔』。」◎盧文弨云:「列子『史』,釋文仍作『「艾」,五蓋切』。」◎蘇輿云:「艾,齊地。孔蓋以地為氏。」◎劉師培校補云:「元和姓纂十四『泰艾姓』條云:『晏子春秋齊大夫艾孔之後。 』即左傳裔款也。」◎則虞案:是也。本書又作會譴,皆齊人音殊。 〔六〕 則虞案:文選二十八、六十注引無「從而」二字。 〔七〕 則虞案:列子「而泣曰」下有「臣賴君之賜, 疏食惡肉,可得而食,駑馬稜車,可得而乘也,且猶不欲死,而況吾君乎」 。韓詩外傳十略同。或晏子原有此文,後挩耳。 〔八〕 則虞案:文選二十八、六十注引無「于旁」二字,十三引作「晏子獨笑曰」。 〔九〕 則虞案:列子作「雪涕」 ,文選二十八注引作「公收涕而問之,晏子曰」。卷六十引與二十八注同,惟「涕」作「淚」 。 〔一十〕則虞案:列子「日」下有「之」字,當據補。 2 〔一一〕則虞案:文選二十八、又六十注引作「使賢者常守,則太公桓公有之」。 〔一二〕孫星衍云:「靈公名環,莊公父。史記齊世家: 『二十七年,晉使中行獻子伐齊,齊師敗,靈公走入臨淄。晏嬰止靈公,靈公勿從,曰:「君亦無勇矣。」』亦好勇之證。」◎蘇輿云:「『莊公』當在『靈公』下,傳寫誤倒。」◎則虞案:列子「勇」上有「有」字,文選二十八、六十注引作「使勇者常守,則莊公有之」 。 〔一三〕則虞案:文選二十八、六十一注引作「吾君安得有此」。 列子、外傳猶有文一段,蓋兼用諫第十八之文。 〔一四〕則虞案:列子作「見不臣之君,見諂諛之臣,臣見此二者」。外傳作「見怯君一而諛臣二」 ,文選二十八、六十作「見不臣之君一,諂諛之臣二」。 〔一五〕則虞案:文選兩引皆無「竊」字。 【译文】 景公在牛山游玩,向北俯看着他的国都,流泪说: 为什么要哀伤地离开国都死去呢? 艾孔,粱丘据都跟着景公一起哭。独青晏子在一旁发笑。景公试泪,回头看着晏子说: 我今天游玩,忽发悲痛,艾孔与粱丘据都跟着我一起哭, 您独自发笑, 为什么? 晏子回答说:假使贤人能长存,那么太公、桓公会长存;假使勇者能长存,那么庄 公、灵公能长存。 几位君王若能长存,那君王您怎么能得到现在的位置而为国君呢?因为他们依次为君,又依次死去,才轮到君王您。只有您为即将死去而流泪, 这就是不仁德。我看到了一个不仁德的君王, 3 又看到了两个馋佞的臣子,这是我独自发笑的原因。 4

文档评论(0)

182****5045 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档