新概念英语第一册第49课Lesson49课文单词知识点.docVIP

新概念英语第一册第49课Lesson49课文单词知识点.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Lesson49   BUTCHER: Do you want any meat today. Mrs. Bird?   MRS.BIRD: Yes, please.   BUTCHER: Do you want beef or lamb?   MRS.BIRD: Beef, please.   BUTCHER: This lambs very good.   MRS.BIRD: I like lamb, but my husband doesnt.   BUTCHER: What about some steak? This is a nice piece.   MRS.BIRD: Give me that piece, please.   MRS.BIRD: And a pound of mince, too.   BUTCHER: Do you want a chicken, Mrs. Bird? They re very nice.   MRS.BIRD: No, thank you.   MRS.BIRD: My husband likes steak, but he doesnt like chicken.   BUTCHER: To tell you the truth, Mrs. Bird, I dont like chicken either!   肉 商:您今天要买点肉吗,伯德夫人?   伯德夫人:是的,我买一点。   肉 商:您要牛肉还是要羔羊肉?   伯德夫人:请给我牛肉。   肉 商:这羔羊肉很好。   伯德夫人:我喜欢羔羊肉,可我丈夫不喜欢。 肉 商:来点牛排吗? 这块很好。   伯德夫人:就请给我那块吧。   伯德夫人:再来一磅绞肉。 肉 商:您要买只鸡吗,伯德夫人? 这些鸡很好。   伯德夫人:不要了,谢谢。 伯德夫人:我丈夫喜欢牛排, 但他不喜欢鸡。 肉 商:说老实话,伯德夫人, 我也不喜欢鸡。 【知识点讲解】 1. Do you like... 意思是“你喜欢XX吗?”;Do you want...意思是“你想要XX吗?” 所以文中第一句 Do you want any meat today? 翻译为:你今天想要(买)点肉吗?   2. beef or lamb,or表示选择,牛肉还是羊肉呢?   3. 还记得我们之前学过第三人称单数后面的现在时态的动词要加S吗?所以表示“他喜欢牛排”应该说成:He likes steak. 如果要表示他不喜欢,则要用doesnt这个字:He doesnt like steak.   把几种人称变化的表达形式列在下面:   I like it. -- I dont like it.   You like it. -- You dont like it.   He/She likes it. -- He/She doesnt like it.   We like it. -- We dont like it.   They like it. -- They dont like it.   4. a piece of, 这个量词可以用来修饰“牛排”,翻译成“一片、一块牛排”。   5. 关于英文中肉的表达:大家可能已经发现了,英文中吃的肉,有的并不像中文那样在动物的名称后面加上一个“肉”字就好。而是有它的专有名称。我们把几个最常见的简单罗列一下:   猪:pig -- pork   牛:cattle -- beef   羊:sheep -- lamb   鱼(fish)和鸡(chicken)是一样的表达。   mince和steak分别是碎肉和牛排,是对某种特定部分的肉的表达。   这是因为古代的英国贵族讲法语,他们认为直接把吃的肉叫成它们原来动物的名字是很粗俗的,所以有特别的说法。后来就慢慢延续下来了。所以大家要记清楚啦,如果以后你跑去餐厅对服务员说你要吃cattle而不是steak,人家可要以为你是野人啦!

文档评论(0)

baoyue + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档