- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英 汉 翻 译 ;第十六讲 汉译英技巧(3)主语的确定与处理技巧;一、汉英句子结构的差异;由上可知,汉语的句式十分复杂。由于汉文化重意念,汉语句子也建构在意念主轴上,句子强调的是意义,而不是结构。有些句法问题至今连语法学家也莫衷一是。
汉语中有许多无主句;还有的句子主语不明显,但意义一目了然。
在主谓关系上,汉语句子的主语和谓语只要求语义上一致,无须在形式上呼应(譬如,没有人称和数的一致),处在主语位置的词并不定是谓语动词的逻辑施动者。
在很多情况下二者是主题(topic)与述题(comment)的关系。;汉语主题结构在汉民族的语感中是正常词序,主题语在结构上属结构性前置,主题句是汉语的常态。现代汉语中主题句的使用频率相当高。
现代汉语在很大程度上是以主题为主的语言。正因为汉语的这些特点,有人将汉语???归为“注重主题的语言”(topic-prominent language).
只要和评述的东西在语义上有联系,即使没有直接的逻辑关系和语法搭配关系,任何内容、成分、词类都可处在主语的位置上。如名词或名词词组(例1,2,3),动词或动词词组(例4),主谓结构(例5),介词或介词词组(例7),零主语(例8)。;与汉语不同,英语句子构建在形式(或称主谓)主轴上,强调句子结构完整,逻辑严密。绝大多数英语句子需要主语和谓语。英语属于“注重主语的语言” (subject-prominent language),主语在句中占有非常重要的地位,是突出阐述的对象。而且,英语的主语和谓语之间有很多严格的相互制约的语法规范。;英语的主语主要有七大类:
1、施动主语(agentive subject): Susan is growing flowers.
2、受动主语(affected subject): Her books translate well.
3、工具主语(instrumental subject):a stone broke the glass.
4、地点主语 (locative subject): The jar contains honey.
5、时间主语 (temporal subject): Yesterday was Monday.
6、事件主语 (eventive subject): The dispute over the problem lasted a decade.
7、it 作主语,表时间、气候或距离:It is late./It is hot.
it 作形式主语:It is impossible to finish the work.;二、主语的选择;一般说来,无论汉语原句是典型的主题—述题结构,还是与英语类似的主-动-宾结构,假如直接把原文的主题或主语取作主语后,译文显得生硬,句子结构不平衡,或者与上下文在语气上不连贯的话,那么就要设法把原文的其他成分,也许是名词、形容词、副词或动词,取作译文的主语。
在此过程中,我们必须考虑到汉英语言的各种差异,如英语里面以事物作主语的句子比汉语里面更常见,用名词结构表示动作也比汉语要普遍。;一般认为,确定主语,应遵循如下原则:
1. 在无主句的翻译中,必须添加必要的主语;
2. 必须在句中应该突出的信息;
3. 必须符合英美人的思维视角;
4.必须符合英语的逻辑搭配习惯;
5.必须符合行文连贯的需要;1. 在无主句的翻译中,必须添加必要的主语;;-改革开放胆子要大一些,要敢于试验。
分析:“改革开放”显然不能作主语。故须另添主语。
We must be courageous enough to venture on experiments as far as reforms are concerned.;-北静王笑道:名不虚传,如果如 “宝” 似 “玉”。 (曹雪芹《红楼梦》第十五回)
分析:名不虚传,如 “宝”似“玉”,指谁?显然是指宝玉,所以要加上主语“you”。
译文:“You live up to your name,” remarked the prince. “You are really like precious jade.”;只可惜宫粉涂不平脸上的皱纹,看起来好像驴粪蛋上下了霜。
译文:Unfortunately powder could not smooth over her wrinkled face. It only made it look like a frosted donkey turd. ;得第一名获金牌,第四名什么也拿不到。
分析:”得第一名” 实际上是得第一名的人或运动员。汉语可以省,英语一定要添上。
Whoever comes first wins a gold medal but anyone w
您可能关注的文档
- 新视野大学英语第三册课文原文以及翻译.doc
- 新视野大学英语第二册第三单元单词.ppt
- 新视野大学英语4读写教程答案加翻译AB篇1--6单元.doc
- 新视野大学英语读写 期末小抄汉译英.doc
- 新视野第三版UNIT I SECTION B BOOK I课文及译文.pdf
- 新视野视听说第3册答案Unit 2.doc
- 新课标人教版选修八Book8 Unit5 using language.ppt
- 新闻英语文献.doc
- 无名的裘德读书报告(英文版).doc
- 日常生活常用英文单词---症状(图).pdf
- 中国能源建设集团辽宁电力勘测设计院有限公司社会成熟人才招聘参考题库附答案.docx
- 南充市农业科学院2025年第二批引进高层次人才公开考核招聘(公共基础知识)测试题附答案.docx
- 泸州市纳溪区龙车镇人民政府关于招聘临聘人员备考题库附答案.docx
- 内蒙古自治区公务员考试公共基础知识题库推荐.docx
- 国家公务员公共基础知识专题库练习完美版.docx
- 国家公务员(《公共基础知识》)历年真题库汇编.docx
- 北京石景山区卫生健康委所属事业单位面向应届毕业生和社会人员招聘29人(公共基础知识)综合能力测试题附.docx
- 温岭农商银行招聘备考题库附答案.docx
- 2026年法律职业资格之法律职业客观题一考试题库300道完整版.docx
- 2026年社区工作者考试题库300道及答案一套.docx
最近下载
- 学校教师专业成长经验汇报.pptx VIP
- 建标197-2019 高等职业学校建设标准.pdf VIP
- 七上数学期末卷.doc VIP
- 2025-2026学年小学信息技术(信息科技)第三册电子工业版(2022)教学设计合集.docx
- 教师专业成长专业发展培训.pptx VIP
- 第11课 以社会主义核心价值观引领文化建设 课件(共28张PPT)-2025年中职高教版(2025)中国特色社会主义.pptx VIP
- 【期末复习提升卷】浙教版2022-2023学年七上数学期末综合 测试卷1.pdf VIP
- 渐进式延迟法定退休年龄办法解读课件.pptx VIP
- 国有独资有限责任公司章程参考样本.doc VIP
- 2024-2025学年广西南宁市统编版三年级上册期末考试语文试卷.pdf
原创力文档


文档评论(0)