- 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
科技论文英文标题制作的技术规范
【各位读友,本文仅供参考,望各位读 者知悉,如若喜欢或者需要本文,可点 击下载下载本文,谢谢!】祝大家工作顺利】
科技论文英文标题制作的技术规范 原载长春理工大学《应用写作》2003年 第7期 为国际学刊或国际学术会议撰写 科技论文、或为国内学刊撰写中文科技 论文的英文摘要,或者根据国际标准化 组织(ISO/215号文件)规定编写外语的 目次表和文摘页(题录和提要)时,论 文作者或学刊编辑必然要碰到英文标题 的制作问题。现就英语科技论文标题制 作规范问题谈几点看法。 一科技论文
英文标题的标准化问题 为适应文献情
报工作现代化的需要,国际标准化组织 和各国标准化组织都对论文标题的技术 规范做出了明确的规定(如词语和符号 的使用,标题字数的限量等)。我国颁布 的科技论文标题字数的国家标准是,标 题字数一般不超过20个汉字,外语不超 过10个实词。国际标准化组织则规定每 用的缩写词和特殊符号外,标题内不得 使用缩写词和特殊符号。国际学刊一般 早已执行国际标准,也有些西方国家明 确规定以国际标准代替本国的国家标 准,而我国学刊一般要求作者按国家标 准拟写中文标题,对英文标题既不强调 执行国家标准也不要求执行国际标准。
条标题不超过个词,并规定除各国通
条标题不超过
个词,并规定除各国通
因此,目前只有极少数学刊基本按国家 标准编译英文目次表(如《中国翻译》、
《浙江大学学报》、《应用写作》等),大 多数中文学刊的英文目次表的制作既不 执行国际标准,也不执行国家标准。有 些学刊的英文标题用词大多在10个词以 上,多至20余个(如《历史档案》等),
与国际标准和国家标准相差甚远。据调 查,许多学刊的英文标题中的其他技术 细节也不规范,有的竟按中文方式用破 折号区分主标题和副标题,如 Social
Sciences in China (我国唯一的英文社会 科学刊物)、《马克思主义研究》、《法学》、
《外语教学与研究》、《外语界》、《外语 学刊》、《法学研究》、《人文杂志》、《美 术研究》等等。因此,英文标题制作的 标准化问题应引起论文作者和学刊编辑 的重视。 二 科技论文英文标题的制作 要求科技论文的标题是其基本思想的 浓缩与概括。一则好的标题应该确切、 鲜明、扼要地概括论文的基本思想,使 读者在未看论文的摘要和正文之前即能 迅速准确地判明论文的基本内容,从而 做出是否阅读摘要和正文的判断。那么, 如何制作一则既符合国际标准又能概括 论文基本思想的标题呢? 1.标题中尽量
不用赘词冗语据调查,标题过长的主要 原因是标题中多有不含学术信息的赘词 冗语。例如,国外一家学刊上有一则中
国学者所撰的标题,即 Discussi on on
Several Academic Problems in the Book The Modern History of Chinese Paper Money (《中国近代纸币史》中几个学 术问题的探讨)。[1]此标题共用15个 词,几乎是国际标准用词数量的 2倍。 可以说,其中的 discussion on, the book, academic是无用词语。学术刊物刊发的 学术论文不可能讨论非学术问题,故 academic无用;书名已按英文规范(斜 体字母以及标题和实词的首字母的大 写)标出,故the book无用;新的或未 定论的学术问题必然要通过讨论、证明 从而扩大已知领域,故 discussion on也 无用。把赘词冗语删去,再把 纸币”的
短语术语换为单词术语 ba nknote,即可 写出一则符合用词数量国际标准的标 题:Several Questions in Modern History of Chinese Banknotes。若不改换 paper money,则可将severaI删去。改后的标题 之语义与原标题完全相同,因为question 通常用于表述社会科学中需要讨论或需
要解决的问题。应该指出,许多论文作 者在中文标题中喜用 试论”初探”浅 论”浅谈”考略”管窥”等表谦词 语,在译写英文标题时也常将之加入英 文,如此便要在英文标题中增加一两个 词。因此,表谦词语应一概删去。至于 许多学者在标题中惯用的 A Study of,
The Exploration of等一类无用词语在上 个世纪五十年代国外英语科技论文中尚 较常见,但是七十年代以来,它们由于 受标题字数国际标准的制约已经在国际 学刊中绝迹。在了解标题的国际标准之 前,许多学者都写过一些词语数量不符 合国际标准的标题。例如,
Methodological Prin ciples of Solv ing Linguistic Problems Relating to Artificial In t
文档评论(0)