陋室铭原文及译文.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
陋室铭原文及译文 《陋室铭》 朝代:唐代 作者:刘禹锡 原文: 山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有 ? 译文: 山不在于高低,有仙人 ( 居住 ) 就出名 ; 水不在于深浅,有了 蛟龙就有灵气。这是间简陋的屋子,只是我的品德高尚 ( 就不感到简陋了 ) 。苔藓的痕迹碧绿,长到台阶上,青葱的小草映入竹 帘里。与我谈笑的都是博学的人, 与我交往的没有知识浅薄的人。可以弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。没有嘈杂的音乐扰乱双耳, 没有官府公文使身体劳累。 南阳有诸葛亮的草庐, 西蜀有扬子云 的亭子 ( 它们都很简陋,但居住的人都很有名,所以就不感到简 陋了 ) 。孔子说:“ ( 既然君子住在里面 ) ,又有什么简陋的呢 ?” 注释: 题目:选自《全唐文》卷 608。陋室:简陋的屋子。铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字, 多用韵。 后来发展成一种文体。 在(z ài) :在于, 。 名(míng) :出名,著名, 里指因 ... 而著名,名 用作 。 灵(l íng) :名 用作 ,有灵气。 斯是陋室 (l òushì) : 是一 陋的屋子。斯: 。是:表示判断。陋室: 陋的屋子, 里指作者自己的屋子。 惟吾德馨:好在我 ( 室主人 ) 的品德高尚 ( 就不 得 陋 ) 。惟:只。吾:我, 里是指住屋的人自己。德馨:德行馨香。《尚 君 》:“黍稷非馨,明德惟馨。”馨:香气, 里指品德高尚。 苔痕上 ,草色入帘青:苔 的痕迹蔓到台 , 翠碧 ; 青草的 色映入竹帘,一片青葱。 儒 (h óngr ú) : 里指博学的人。 :大。 白丁:百姓, 里指没有什么学 的人。 (ti áo) 素琴: 奏不加装 的琴。 : 弄, 里指 奏( 琴) 。素琴:不加装 的琴。 金 : 里指佛 。 竹:指琴瑟、 管等 器, 里指奏 的声音。 “ ”指弦 器,“竹”指管 器。 之:助 ,不 。用在主 ,取消句子的独立性。 乱耳: 乱双耳。乱:形容 的使 用法,使??乱, 乱。 案 (d ú) :( 官府的 ) 公文,文 。 形:使身体 累 ( 使 用法 ) 。 :形容 的使 用法,使?? 累。形:形体、身体。 南阳:地名,今河南省南阳市西。 葛亮在出山之前,曾在南阳卧 中 居躬耕。 南阳 葛 ,西蜀子云亭:南阳有 葛亮的草 ,西蜀 有 子云的亭子。 两句是 , 葛 和子云亭都很 陋,因 居住的人很有名,所以受到人 的景仰。 葛亮,字孔明,三国 蜀 丞相, 著名的政治家和 事家, 出仕前曾 居南阳郡隆中 山中。 雄,字子云,西 文学家,蜀郡成都人。 : 陋的 小屋子。 何陋之有:即“有何之陋”,属于 前置。之,助 , 前置的 志,不 。全句 :有什么 陋的呢? 孔子云:孔子 ,云在文言文中一般都指 。 自《 ·子罕》篇:“君子居之,何陋之有 ?”作者在此去掉君子居之,体 他 虚的品格。 更多《陋室 》文章推荐 ★★★★★: 、《陋室 》的翻 、《陋室 》 稿精 、《陋室 》中的 典 句 、文言文《陋室 》 感悟 、刘禹 《陋室 》全解 、《陋室铭》原文及注释翻译 、优质课大赛教学设计《陋室铭》教学设计及说明 、《陋室铭》写作特色分析 、刘禹锡《陋室铭》原文翻译、译文、注释、赏析 、刘禹锡《陋室铭》的原文及翻译

文档评论(0)

137****0220 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档