- 1、本文档共36页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英语翻译10解析;1)“行动比言语更响亮”可能老掉牙了,但它仍不失为一条真理。
“Actions speak louder than words” may be an overworn phrase, but it’s still true.
2) 她在中国留学服务中心工作。
She works at the Chinese Service Center for Scholarly Exchange.
;2、汉语有些词语的含义会因语境而发生微妙的变化,我们姑且称之为“语境词”。翻译这类词语时,应紧密结合上下文译成相应的词语,而不能按照原词的外形来译。;(1) “介绍”在不同的上下文中,有不同的含义。
1) 发言者先简短地做了自我介绍,然后才开始演讲。
The speaker began his speech after a brief self-introduction.
2)我先介绍一下本公司的主要产品。
First let me say something about the main products of our company.
;3)能否介绍一下成功经验?
Could you tell us about your experience in achieving success?
4)如果不是朋友介绍,他不会得到那个职位。
He would not have obtained the post without the recommendation of a friend.
5)她特别喜欢给人介绍对象。
Matchmaking is one of her favorite hobbies.
She takes great pleasure in acting as a matchmaker.
; (2) “轻重”在不同的语境中可以指重量,程度,主次,缓急,适当的程度等等。译成英语时应视情况不同译成不同的词语。
1)这两个大石头轻重相等。
These two stones equal in weight.
2) 这件事无足轻重。
This is a matter of no significance.
3) 他总是轻重倒置。
He always puts the trivial above the important.;4)处理事情应该讲轻重缓急。
Matters should be handled according to priority.
5)这件事的轻重你仔细掂量掂量。
Just think over the consequences of the matter.
6)这些年青人做事情不知轻重。
These young people do not know the proper way to act.;;4、汉语动词的含义比较单一,其修饰意义往往需要副词配合。英语动词的表达能力强,不仅表达动作本身,而且还表达修饰意义。所以翻译带副词修饰的汉语动词时,不少情况下不使用副词。;1)一座古塔阴森森地矗立在山腰上。
An ancient pagoda frowns on the mountainside.
2)他摸索着把门打开。
He fumbled the door open.
3)暴风雨狂袭了一阵后停了。
The storm raved itself out.
;二 翻译汉语词语的基本要求和方法
1、确切。包括词的轻重、范围、褒贬、色彩、搭配及同义??、近义词的选择。E.g.撤销、取消、取缔、吊销
1) 那位贪污受贿的官员被撤销了职务。
The official who is guilty of corruption and taking bribes has been dismissed from his post.
2) 取消中国的最惠国待遇,最大的受害者将是美国。
The U.S. will suffer most if it discontinues China’s most-favored-nation status.;;2、简洁。包括去掉可有可无的词,略译汉语的某些词语,减去虚夸的修饰语。
1) 吸烟是他的习惯,对他的健康损害很大。
Smoking, his habit, has done considerable harm to his health.
2) 这些问题就是他提出的关于美国政治制度的问题。
These are his questions on the American political system.
;3、生动。除应译出词的基本含义外,还要译它的份量、感情色彩、使用场合以及它所包含的特殊气氛等。E.g.
1) 他总算把记
您可能关注的文档
- 英语简单句-五种基本句型课件讲课稿.ppt
- 英语简单句类型教案资料.ppt
- 英语简单句课件备课讲稿.ppt
- 英语系列讲座1()-(7)分析复习进程.ppt
- 英语绘本-brown-bear-what-do-you-see教学文案.ppt
- 英语绘本-brownbea复习过程.ppt
- 英语绘本PPT.演示教学.ppt
- 英语绘本clorful-animals培训讲学.ppt
- 英语绘本PPT备课讲稿.ppt
- 英语素养大赛Unit4whatcanyoudoword版本.ppt
- 2024高考物理一轮复习规范演练7共点力的平衡含解析新人教版.doc
- 高中语文第5课苏轼词两首学案3新人教版必修4.doc
- 2024_2025学年高中英语课时分层作业9Unit3LifeinthefutureSectionⅢⅣ含解析新人教版必修5.doc
- 2024_2025学年新教材高中英语模块素养检测含解析译林版必修第一册.doc
- 2024_2025学年新教材高中英语单元综合检测5含解析外研版选择性必修第一册.doc
- 2024高考政治一轮复习第1单元生活与消费第三课多彩的消费练习含解析新人教版必修1.doc
- 2024_2025学年新教材高中英语WELCOMEUNITSectionⅡReadingandThi.doc
- 2024_2025学年高中历史专题九当今世界政治格局的多极化趋势测评含解析人民版必修1.docx
- 2024高考生物一轮复习第9单元生物与环境第29讲生态系统的结构和功能教案.docx
- 2024_2025学年新教材高中英语UNIT5LANGUAGESAROUNDTHEWORLDSect.doc
最近下载
- 会计学原理23版 英文版课件WildFAP23eCh05PPT.pptx
- 华为公司职类职种职级体系的划分及职业发展通道设计.pdf VIP
- 建筑解析流水别墅.pptx
- 2025届高三英语复习语法填空专题(24张PPT).pptx VIP
- 基于PLC的磨矿控制系统设计.docx
- 有限元分析论文.doc VIP
- 苏教版小学科学五年级上册第四单元《水在自然界的循环》大单元教学设计(含练习).docx
- 聚氯乙烯热收缩膜标签验收标准.doc VIP
- 2023年安徽省高中学业水平合格性考试数学试卷真题(含答案详解) (2).pdf VIP
- 2025届江苏省南菁高级中学物理高一第一学期期中达标检测模拟试题含解析.doc
文档评论(0)