西方翻译史1-语文学派说课材料.ppt

  1. 1、本文档共41页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
西方翻译史1-语文学派;语文学派,语言学派,阐释学派,功能学派,目的论学派,文化学派,解构学派,哲学学派,女性主义学派,后殖民主义学派。; 语文学派(the Philological School);研究方法:语文学,主张翻译是艺术,把翻译视为原作者用译入语进行再创造,译文注重神韵,要求译文和原文一样能够给译入语 读 者 带 来 美 的 感 受 。 主要特点:以古典认识论为哲学基础,夸大对翻译主体作用,表现其经验性和非系统系。;框架图; 1. 古代翻译; 1.1 早期翻译第一阶段;主要人物及其理论;1.1.2 涅维乌斯(Gnaeus Naevius) 古罗马历史剧作家 翻译了六部悲剧,三十部喜剧 使用了两出希腊剧合成一出罗马剧的手 法创作出新型的“混合喜剧” ;1.1.3 恩尼乌斯(Quintus Ennius) 古代最有影响的拉丁诗人,被誉为罗马文学之父 主要著作《编年史》 通过翻译把希腊的 六步韵律法移植到罗马,改革了拉丁语诗的创作法,为罗马的诗作开辟了前景 ;《中国翻译与西方翻译》谭载喜 《中国翻译》1999年第5期; 1.1 早期翻译第二阶段 ;1.1.4 马尔库斯. 图留斯. 西塞罗(Marcus Tullius Cicero); 西塞罗关于翻译的经典句子 ——《论最优秀的演说家》; 谭载喜《西方翻译简史》 ; 1.1.5 贺拉斯(Horatius);贺拉斯关于翻译的经典论述 ——《诗艺》;张万防、黄宇洁《翻译理论与实践简明教程》;1.1.6 昆体良(Marcus Fabius Auintilianus);昆体良的翻译观点 ——《演说术原理》?;刘军平 《西方翻译理论通史》;Summary:西塞罗,贺拉斯,昆体良;1.2 早期《圣经》翻译;1.2.1 哲罗姆(Jerome); 哲罗姆的经典论述 ; 谭载喜《西方翻译简史》;1.2.2 奥古斯丁(Augustine);2. 中世纪翻译;2.1 初期翻译家波伊提乌;2.2 中期的托莱多“翻译院”;2.3 末期的民族语翻译;但丁的经典论述;3. 文艺复兴时期的翻译;3.1 马丁·路德(德国);3.2 雅克·阿米欧(法国);3.3 托马斯·诺斯(英国);Summary; 奥古斯丁; 西方早期翻译的特点; 西方早期翻译的局限性;此课件下载可自行编辑修改,仅供参考! 感谢您的支持,我们努力做得更好!???谢

文档评论(0)

150****8484 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档