浅析语言与文化的关系.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析语言与文化的关系 文化语言学是研究语言与文化的关系——语言所蕴含的民族文 化内涵,以及民族文化对语言的存在形式和演变怎样产生影响的一个 语言学分支学科。它是语言学众多学科中与人和社会紧密联系、最富 人文内涵的一个分支学科。经过一个学期的学习,我逐渐对这门课程 有所了解,作为期末论文,我将结合书本知识和课外参考文献,同时 联系自身专业,浅析语言和文化的关系。 一、“文化”的概念 为了更好地理解语言与文化的关系,首先要先了解什么是文化。 人们关于“文化”的讨论延续了很长时间,至今仍未得出一个统一的 看法。19 世纪英国人类学家爱德华 ·泰勒在他的《原始文化》一书 中,曾给文化下过一个著名定义:“文化是一个复杂的整体,其中包括 知识、信仰、艺术、法律、道德、风俗,以及作为社会成员个人所获 得的任何其它能力和习惯。”这个定义强调的精神方面的文化,是一 般文化人类学家所持的观点。我国国学大师季羡林先生对文化下的定 义是:“文化就是生活,包括物质文化和精神文化两方面,由社会的生 产关系所产生出来的物质生活方 ,如衣食住行,便是物质文化;由社 会的生产关系所反映出来的意识形态,如法律、政治、艺术、哲学, 便叫精神文化。”从一直以来人们对 “文化”讨论的发展来看,文化 的内涵越来越宽广。文化不仅包括了人的知识、信仰、艺术、道德、 法律、习俗、观念等精神方面的内容,也包括人的生产生活活动所产 生的种种产品、结果或遗迹,也包括人的行为方式、思维方式、实践 能力,甚至社会活动的组织形式等。 二、语言和文化的关系 语言是人类思维和交流的工具,它作为人们认识、思维、交际、 表达的符号,参与到文化形成的具体过程中。每一种语言都是在具体、 特定的社会历史环境中产生和发展起来的;每一种语言中的形象意义 都是在自己独特的历史、社会条件和民族风俗语境下形成的。与语言 的发展相似,文化也是社会发展到一定阶段的产物。各民族文化所具 有鲜明的个性,不仅决定了人的认知结果,还制约着语言形式。语言 与文化相互依存。语言是文化不可分割的一部分,同时又担负着传达 文化的任务。因此,我们的教材中说“文化和语言之间起码有了两种 关系:语言是文化的载体,语言是一种文化样 ”。 第一, 语言是文化的载体,是文化存在的物质表现形式。 各民族的文化由于所处的环境不尽相同,民族区域生态环境不同, 文化积累和传播方式的不同,社会和经济生活的不同等等,从而产生 了文化的不尽相同和各个民族文化的鲜明个性。民族文化的传承和发 展最重要的手段就是利用语言,是语言记录了民族文化并保存了民族 文化。语言单位,特别是词语,体现了人们对客观世界的认识和态度, 烙上了某一民族的历史、社会生活的印记。 比如,在表达赞美时,美国人通常会说“You look good in this shirt.”或者是 “I really like your scarf.”。在汉语中,用的最普 遍的是 “你的…+增强语气的词(真,特别)+形容词”,如:你的围 巾真漂亮。很少有人会使用美国人常说的“我真喜欢你的围巾”这样 的句子。在英语中人们说 “I like/love…”的频率要大大高于汉语, 而绝大多数中国人在赞美对方的时候会选择使用第二人称“你”、“你 的”。这就需要通过语言和文化的关系来解释,在中国几千年来的文 化传统中,人们非常强调集体主义,在做任何事情的时候考虑的更多 的是集体而不是个人的利益,所以会注意避免强调 “个体”。而美国 人素来崇尚个人主义,主张个性的发展,他们会随时愿意表达个人的 观点和憎恶。这一文化上的差异也会反映在他们各自的语言中。在汉 语中,过多的使用第一人称“我”会被认为是以自我为中心,这是绝 大多数中国人所不齿的,所以一定要尽量避免。正是考虑到这一点, 当中国人想要恭维别人的时候,他们很少会说“我真的好喜欢你的围 巾”,更有甚者,这样的说法往往会让听话的人得到一种暗示,好像 说话的人想要拥有那样东西,而听话者碍于情面,一般都会倾囊相赠, 因为慷慨也是中国人崇尚的一种美德。而同样的说法在英语中就绝对 不会让人产生类似的联想。 由此可见,语言成为反映民族文化的窗口,在语言身上,浸透着 一个民族的文化精神。 第二, 就语言而言,它本身也是文化的一部分,无论语音、词汇、 语法都与本语言的民族文化有

文档评论(0)

wx171113 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档