蒙古语借词“歹”之历史文化考察.docVIP

  • 50
  • 0
  • 约6.03千字
  • 约 7页
  • 2020-12-29 发布于四川
  • 举报
精品文档,助力人生,欢迎关注小编! 蒙古语借词“歹”之历史文化考察 摘 要:“歹”,与“好”相对,音义源于蒙古语,字形本自藏文字母。自南宋借入汉语,相沿习用,经历了从单用到复音化最后退却而成残留的发展历程。在现代,“歹”仅见于现代汉语个别复音词,现代汉语方言保留了其特殊单用法,并在方言地理的空间分布上呈现出明显的过渡特征。 关键词:歹;借词;历史;文化;方言 中图分类号:H231 文献标识码:A 文章编号:1673-2596(2020)06-0207-03 “歹”,蒙古语借词,自南宋末借入,长期在汉语中相沿习用,很少有人怀疑其来源,几乎都“认为是亲子(同系语),实际上却是养子(借词)”。①作为一种语言现象,笔者在前人考证的基础之上,理清了其历史发展脉络,并尝试探究其背后隐藏的文化内涵。 一、南宋借入 上世纪四五十年代,李思纯先生发表论文《说歹》,徐复先生发表《“歹”字源出藏文说》《歹字形声义及其制作年代》,对“歹”字来源与本义作了详细的考证。归纳起来,主要有两点。 第一,字音源于蒙古语,字形本自藏文字母。 1237年,南宋彭大雅撰写徐霆作疏《黑鞑事略》记载:“鞑靼人言及饥寒艰苦者谓之 ”,这是文字上首次创作“ ”,用以记录蒙古音tai(另一说dai)。后来,八思巴制蒙古新字,用藏文字母中的第九个“ ”拟蒙古音, 与 同音且字形更为省简,于是“假借为之。其后异心及恶逆之 ,亦简写作歹,世遂忘其原本,袭用为好义之反之专字耳。”②文献中再现此字,是在文天祥的《指南录》卷三上《江难诗序》,不过已经写作“歹”而非“ ”了,此后,藏文字母“歹”完全取代了 “ ”。 第二,本义“反侧奸细”,并非“好之反”。 通过蒙古本《元朝秘史》与汉文本对照可知“歹”并非表“不好”的泛称,而是有其本义“反侧奸细”,汉人在使用过程中引申为不好的通称;另一个原因是,蒙古语中表不好的词是“冒乌”和“卯危”,表反逆的词是“歹亦真”,但是汉人不能分别“冒乌”“卯危”“歹亦真”这三个词,于是混淆了词义,无论不好还是反逆,一律泛称“歹”。 二、元代扩展 有元一代,文化交流频繁,语言环境宽松自由。借助蒙古族的统治地位,蒙古语盛极一时,作为强势语言对汉语造成了渗透,蒙古语语法成分与蒙古语词汇嵌入汉语结构,形成一种特殊的白话,即“蒙式汉语”,又叫“汉儿言语”,至今,蒙式汉语依然是近代汉语的重要研究对象之一。史有为先生曾说:“外来语词中单音节的外来语素极少,而能单独成词,即单独使用者尤少,一般都要与其他语素配列后才能自由运用。”③在元代蒙式汉语里,“歹”字常常单独出现、独立成词,俨然成为常用语。 元代白话碑与元曲是研究元代语言面貌必不可少的重要资料。元代白话碑完整保存了当时语言文字鲜明的时代特色,是研究元代语言的珍贵的原始资料。元曲真实再现了“以大都为中心的元代北方人民的口语,也反映了汉语和北方各民族语言特别是和蒙语融合的事实,其中杂有不少蒙语借词。”④ 据考,元代白话碑全国共存有40块。基于蔡美彪先生《元代白话碑集录》,统计发现,元代白话碑共出现“歹”15处,全部单用。其中,两处作形容词,表“坏的、不好的”,分别是:“好的歹的,丘神仙你就便理,合只你识者”(《一二二三年盩厔重阳万寿宫圣旨碑》),“你每为了与了这金宝文字,却隐匿做贼说谎歹人呵,不反那甚么”(《一二五〇年盩厔重阳万寿宫圣旨碑》);其余13处为人名记音,依次是:“忙兀歹”(1处)、“答烈赤迭卜歹”(1处)、“月古歹”(8处)、“月阔歹”(3处)。⑤ 作为单音节词,“歹”在元曲亦有鲜明的体现。如: 例1 元·王晔《桃花女》二折:“只是你在我家这许多年,我也不曾歹看承你。”⑥(副词,表“怠慢”、“轻薄”,修饰“看”) 例2 元·关汉卿《闺怨佳人拜月亭杂剧》:“咱兀的做夫妻三个月时光,你莫不曾见您这歹浑家说个谎?”⑦(形容词,表“糊涂”,修饰“浑家”) 例3 元·杨文奎《翠红乡儿女两团圆杂剧》一折:“将的去。我吃他做甚么。如今好便好。歹便歹。”⑧(形容词,表“坏”、“差”) 例4 元·无名氏《争报恩三虎下山杂剧》二折:“我可也不殢酒不贪财。我不争气不放歹。”⑨(名词,表“不好的事情”) 在例2中,“歹”作定语,修饰其后的名词,这种用法在近代汉语十分常见,类似的还有“歹孩儿”“歹夫妻”“歹嘴”“歹弟子”“歹人”“歹姐姐”“歹勾当”等。 汉语从中古魏晋南北朝时期就开始了复音化的质变期,借词进入汉语后,不可避免地受到同化,以适应汉语语境。在传播过程中,“歹”字转化成为一个构词语素,由单音节词扩展变为复音词,出现了一些固定组合,不再独立。如: “歹斗”:

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档