外贸委托付款协议书模板(中英文版).docxVIP

外贸委托付款协议书模板(中英文版).docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
委托付款协议 Entrusted Payment Agreement 甲方(卖方): Party A (Seller): 乙方(买方): Party B (Buyer): 丙方(受托方): Party C (Entrustor): 鉴于: Whereas, 甲方作为卖方与乙方作为买方已达成买卖合同; 1. Party A as the Seller and Party B as the Buyer have already concluded a sales contract; 2.乙方因所在国外汇管制等客观原因,拟委托丙方代为支付乙方因买卖合同项下的全部或部分货款。 2. Due to the foreign exchange control in the country of Party B and other objective reasons, Party B intends to entrust Party C to, for and on behalf of Party B, make a full or part of the payment under the sales contract. 三方经友好协商,就待付款事宜协议如下: Through friendly negotiation, both parties agree upon the following terms with respect to the payment. 1.甲、乙、丙三方一致同意:乙方作为买方向甲方购买毛毯等产品,并委托丙方作为付款方向甲方支付相应的货款。 1. The three parties unanimously agree that Party B as the Buyer shall purchase blanket products from Party A and entrust Party C as the payer to make the corresponding payment to Party A. 2.委托付款期限自[20XX]年[XX]月[XX]日至新协议签订之日止。委托期限届满,若乙方仍委托丙方继续向甲方付款的,须另行签订书面协议。 2. The period of entrusted payment shall be from [11/18/2020] to the new agreement signed. When the entrustment period expires, if Party B still entrusts Party C to continuously make the payment to Party A, the parties shall separately sign a written agreement. 3.丙方仅作为货款的受托支付方,不享有买卖合同项下的权利,即丙方无权就其代为支付货款向甲方主张交货义务或货款的返还义务。 3. Party C shall act only as the entrusted payer and not be entitled to the rights under the sales contract. That is, Party C has no right to request Party A to perform the delivery or refundment obligations by virtue of the payment it has made for and on behalf. 4.丙方在代为支付货款后,乙方应及时以电邮、短信、QQ等方式通知甲方相关经办人员,以便甲方及时申报结汇核销、账务对账;丙方承诺对甲、乙方的财务对账(包括但不限于询证函)给予配合并作书面确认。 4. After Party C makes the payment, Party B shall timely notify Party A’s relevant operators by means of E-mail, SMS and QQ so that Party A may promptly declare the foreign exchange settlement and verification and check the accounts; Party C covenants to cooperate and confirm in writing the reconciliation (including but not limited to the Confirmation Requests). 5.本

文档评论(0)

186****6729 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档